"an expansion of" - Translation from English to Arabic

    • توسعا في
        
    • توسيعا
        
    • زيادة عضوية
        
    • بالتوسع
        
    • بتوسع
        
    • موسّعة
        
    • إلى توسع
        
    • توسّع
        
    • توسع في
        
    • توسيع في
        
    • ضرورة توسيع
        
    • على التوسع في
        
    • لتوسيع عضوية
        
    • إطار التوسع في
        
    • إلى توسيع عضوية
        
    Other areas of law, such as human rights, labour and trade law, have also experienced an expansion of international legal instruments. UN كما شهدت مجالات القانون اﻷخرى، مثل حقوق اﻹنسان، والعمل، والقانون التجاري، توسعا في الصكوك القانونية.
    In the past few decades, most regions have experienced an expansion of primary education, except sub-Saharan Africa. UN وخلال العقود القليلة الماضية، شهدت معظم المناطق توسعا في التعليم الابتدائي، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Member States will be aware that Singapore has consistently supported an expansion of the Security Council in both its permanent and non-permanent categories. UN تدرك الدول الأعضاء أن سنغافورة أيدت باستمرار توسيعا لمجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة.
    Lastly, her delegation joined with others in endorsing an expansion of the membership of the Special Committee. UN ٦٤ - وأخيرا، قالت إن وفدها يشارك غيره من الوفود في تأييد زيادة عضوية اللجنة الخاصة.
    However, the impact of these programmes on the forest sector may be determined by an intensification in agriculture or an expansion of the area in agriculture. UN بيد أن تأثير هذه البرامج على قطاع الغابات قد يتحدد بتكثيف الزراعة أو بالتوسع في المساحات المزروعة.
    14. Several delegations observed that the recent growth in intraregional trade of developing countries had been accompanied by an expansion of overall regional exports to the world, and both were taking place in an environment of growing trade liberalization. UN ٤١- ولاحظت عدة وفود أن النمو الذي حدث مؤخرا في تجارة البلدان النامية داخل منطقتها اقترن بتوسع في اجمالي الصادرات الاقليمية الى العالم، وأن كليهما حدثا في بيئة تتسم بتزايد التحرر التجاري.
    Legislative, investigative and judicial responses to such heinous acts should be accompanied by an expansion of public awareness-raising campaigns. UN وهذا التحرك على مستوى التشريعات والتحقيقات والقضاء إزاء هذه الأعمال الشنيعة ينبغي أن تواكبه حملات توعيةٍ موسّعة للجمهور.
    Part of these stemmed from the difficulty in documenting results, while others stemmed from an expansion of project activities. UN ويعزى بعض تلك الحالات إلى صعوبة توثيق النتائج، كما يعزى البعض الآخر إلى توسع نطاق أنشطة المشاريع.
    Climate change may also result in an expansion of vector-borne disease transmission zones and declines in fisheries. UN وقد يؤدي تغير المناخ أيضا إلى توسّع نطاق المناطق الموبوءة بالحشرات الناقلة للأمراض، وإلى انخفاض في عدد مصائد الأسماك.
    As has been mentioned earlier in this report, there has been an expansion of family-planning services around the world. UN ١٢٧ - شهد العالم، كما سبق أن ذكر في هذا التقرير، توسعا في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    As has been mentioned earlier in this report, there has been an expansion of family planning services around the world. UN ١٢٧ - شهد العالم، حسبما أشير آنفا في هذا التقرير، توسعا في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Since the first High-level Dialogue, IOM has seen an expansion of its membership, activities and reach, building a stronger partnership with the United Nations entities dealing with migration. UN ومنذ انعقاد الحوار الرفيع المستوى الأول، شهدت المنظمة الدولية للهجرة توسعا في عضويتها وأنشطتها وتغطيتها وأقامت شراكة أقوى مع كيانات الأمم المتحدة المعنية بالهجرة.
    The Vienna Group notes that an expansion of nuclear power generation for peaceful purposes is expected to occur in the coming decades. UN وتلاحظ مجموعة فيينا أنه يتوقع أن تستمد العقود المقبلة توسيعا لنطاق توليد الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Vienna Group notes that an expansion of nuclear power generation for peaceful purposes is expected to occur in the coming decades. UN وتلاحظ مجموعة فيينا أنه يتوقع أن تستمد العقود المقبلة توسيعا لنطاق توليد الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nearly half of the membership of the Organization specifically called for an expansion of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. South Africa supports the expansion of the Security Council's membership in both categories. UN إذ دعـا ما يقرب من نصف أعضاء المنظمة بالتحديد إلى زيادة عضوية مجلس الأمن في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين وتؤيد جنوب أفريقيا توسيع عضوية مجلس الأمن في هاتيـن الفئتين.
    In this context, donor support is essential to allow for an expansion of technical assistance. UN وفي هذا الإطار، يُعتبر دعم المانحين أمرا ضروريا للسماح بالتوسع في تقديم المساعدة التقنية.
    The structural transformation observed in Africa and LDCs has been marked by an expansion of the services sector without significant manufacturing development; growth in that sector has been dominated by low-productivity activities often taking place in the informal sector. UN بل تميّز التحوّل الهيكلي الذي شهدته أفريقيا وأقل البلدان نمواً بتوسع في قطاع الخدمات دون تطوّر يُذكر في قطاع الصناعات التحويلية، الذي هيمنت على النمو فيه أنشطة متدنية الإنتاجية يُضطلع بها عادةً في القطاع غير الرسمي.
    Legislative, investigative and judicial responses to such heinous acts should be accompanied by an expansion of public awareness-raising campaigns. UN وهذا التحرك على مستوى التشريعات والتحقيقات والقضاء إزاء هذه الأعمال الشنيعة ينبغي أن تواكبه حملات توعيةٍ موسّعة للجمهور.
    In most parts of the world, trade liberalization had brought an expansion of export volumes, but not higher economic growth. UN ففي معظم أنحاء العالم أدى تحرير التجارة إلى توسع في أحجام الصادرات ولكن لم ترتفع معدلات النمو الاقتصادي.
    The use of that language was intended to prevent an expansion of the regular budget and, in particular, to impede the use of the Contingency Fund. UN وقيل إن المقصود من استخدام تلك الصيغة هو منع توسّع الميزانية العادية، وخصوصا الحيلولة دون استخدام صندوق الطوارئ.
    According to the report, the Uruguay Round is expected to lead to an expansion of trade as well as to a shift in the patterns of trade. UN ٥- ووفقا للتقرير، يتوقع ان تؤدي جولة أوروغواي إلى توسيع في التجارة باﻹضافة إلى تحوﱡل في أنماطها.
    an expansion of its framework including national capacity assessment to deliver development results as well as to procure services and goods were also mentioned. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع إطاره ليشمل تقييم القدرة الوطنية على تحقيق نتائج إنمائية وعلى توفير خدمات وسلع.
    The gradual rebound will continue to rely on an expansion of exports and investment spending. UN وسيستمر الاعتماد في هذا الانتعاش التدريجي على التوسع في الصادرات والانفاق الاستثماري.
    In regard to the very difficult question of Security Council reform, Latvia wishes to reiterate its continued support for an expansion of the Council that would result in more equitable geographical and small-state representation. UN وفيما يخص المسألة الصعبة جدا المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن، تود لاتفيا أن تكرر تأكيد تأييدها المستمر لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن بحيث ينتج عن ذلك تمثيل جغرافي وتمثيل للدول الصغيرة أكثر إنصافا.
    As an expansion of the Centre's support for its client missions, communications and information technology functions and related resources have been further identified for transfer to the Centre to establish a regional communications and information technology service. D. Partnerships, country team coordination and integrated missions UN وفي إطار التوسع في خدمات الدعم التي يقدمها المركز للبعثات المستفيدة، تقرر أيضا نقل مهام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والموارد ذات الصلة بها إلى المركز بغية إنشاء دائرة إقليمية لخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    In this context, we again confirm our position, and call for an expansion of the membership of the Security Council in both categories, permanent and non-permanent. UN وفي هذا السياق، نؤكد على موقفنا مــرة أخــرى، وندعو إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن في كلا الفئتيــن، الدائمة وغير الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more