Facing emerging problems through an explicit definition of priorities; | UN | :: مواجهة المشاكل الناشئة من خلال تعريف صريح للأولويات؛ |
This Convention does not contain an explicit definition of terrorism or terrorist acts. | UN | ولا تنص هذه الاتفاقية على أي تعريف صريح للإرهاب والأعمال الإرهابية. |
:: Amending the Penal Code to include an explicit definition of torture identical to the one set forth in Article I of the Convention against Torture; | UN | :: تعديل قانون العقوبات بإضافة تعريف صريح للتعذيب يتطابق تماما مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب؛ |
The criminal legislation of the Republic of Serbia does not provide an explicit definition of enforced disappearance, in terms of article 2 of the Convention. | UN | 36- لا يتضمّن التشريع الجنائي لجمهورية صربيا تعريفاً صريحاً للاختفاء القسري وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية. |
19. Most countries did not provide an explicit definition of affected areas that complemented or was an alternative to the UNCCD definition. | UN | 19- لم تقدّم معظم البلدان تعريفاً صريحاً للمناطق المتأثرة يكمّل تعريف اتفاقية مكافحة التصحر أو يكون بديلاً عنه. |
As it was already mentioned, the Angolan Criminal Code does not include an explicit definition of a terrorist act. | UN | ذكر سابقا أن القانون الجنائي الأنغولي لا يتضمن تعريفا صريحا للعمل الإرهابي. |
11. Grenada is not considering including an explicit definition of " discrimination against women " in legislation. | UN | 11- لا تفكر غرينادا في إدراج تعريف صريح ل " التمييز ضد المرأة " في التشريع. |
It is also concerned that the State party's legislation does not contain an explicit definition of the principle of equality between women and men or of discrimination on the basis of sex. | UN | كما يساورها القلق إزاء عدم احتواء تشريعات الدولة الطرف على تعريف صريح لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل أو التمييز على أساس الجنس. |
97. The Committee recommends that an explicit definition of torture should be included in the Criminal Code. | UN | ٩٧ - توصي اللجنة بإدراج تعريف صريح للتعذيب في القانون الجنائي. |
It is also concerned that the State party's legislation does not contain an explicit definition of the principle of equality between women and men or of discrimination on the basis of sex. | UN | كما يساورها القلق إزاء عدم احتواء تشريعات الدولة الطرف على تعريف صريح لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل أو التمييز على أساس الجنس. |
However, despite the fact that the issue of the definition of reservations differed from that of their admissibility and legal effects, those delegations expressed the concern that an explicit definition of across-the-board reservations could contribute to intensifying an already widespread practice of making such reservations. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها من أن وضع تعريف صريح للتحفظات الواسعة النطاق يمكن أن يساهم في تصعيد ممارسة وضع تلك التحفظات، وهي ممارسة منتشرة على نطاق واسع أساسا، وذلك بالرغم من أن مسألة تعريف التحفظات تختلف عن مسألة المقبولية والآثار القانونية. |
103. As we have said, in the absence of an explicit definition of a minority in treaty law, most authors agree that there are core characteristics that allow us to distinguish a minority from the majority and from other groups of people living in a given territory. | UN | 103- في غياب تعريف صريح للأقلية في القواعد القانونية التعاهدية، يتفق معظم المؤلفين، كما ورد أعلاه، على محاور أساسية تسمح بتمييز مفهوم كل من الأغلبية والمجموعات البشرية الأخرى التي تعيش في إقليم معين. |
13. The Committee is concerned at the absence of an explicit definition of torture in the current Criminal Code that would make acts of torture punishable under criminal law, in accordance with articles 1 and 4 of the Convention. | UN | 13- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود تعريف صريح للتعذيب في قانون العقوبات المعمول به، على نحو يجعل أعمال التعذيب مستوجبة للعقاب بموجب قانون العقوبات، وفقاً للمادتين 1 و4 من الاتفاقية. |
99. The Law on Marriage and Family Relations of Serbia, the main legal regulation governing marital and family relations, does not contain an explicit definition of the family. | UN | 99- ولا يتضمن قانون الزواج والعلاقات الأسرية في صربيا، الذي يعد التشريع القانوني الرئيسي المنظم للعلاقات الزوجية والأسرية، تعريفاً صريحاً للأسرة. |
While welcoming the planned revision of the Criminal Code, CAT was concerned at the lack, in the existing Code, of provisions containing an explicit definition of torture and criminalizing torture. | UN | 20- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالتنقيح المزمع إجراؤه للقانون الجنائي، لكنها أعربت عن قلقها إزاء خلو القانون الحالي من أحكام تتضمن تعريفاً صريحاً للتعذيب وتجرمه. |
10. The Committee notes that the new Criminal Code, which entered into force on 9 July 2008, contains both a characterization and an explicit definition of torture in chapter II (Crimes against humanity), article 486. | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الجديد، والذي دخل حيز النفاذ في 9 تموز/يوليه 2008، يتضمن في المادة 486 من فصله الثاني، المعنون " الجرائم ضد الإنسانية " ، تصنيفاً وكذلك تعريفاً صريحاً للتعذيب. |
(a) Include an explicit definition of torture in the Criminal Code, incorporating all elements contained in article 1 of the Convention; | UN | (أ) أن تدرج تعريفاً صريحاً للتعذيب في القانون الجنائي، يتضمن جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية؛ |
In another State party, the anti-corruption legislation did not contain an explicit definition of the term " public official " , which was defined only indirectly by reference to other concepts. | UN | وفي دولة طرف أخرى، لا يتضمن تشريع مكافحة الفساد تعريفاً صريحاً لمصطلح " الموظف العمومي " ، إذ إنه لم يُعرَّف إلاَّ بشكل غير مباشر في سياق الإشارة إلى مفاهيم أخرى. |
In another case, the anti-corruption legislation did not contain an explicit definition of the term " public official " , which was only defined indirectly by reference to other concepts. | UN | وفي حالة أخرى لا يتضمن تشريع مكافحة الفساد تعريفاً صريحاً لمصطلح " الموظف العمومي " ، الذي لم يُعرَّف إلاَّ على نحو غير مباشر بالإشارة إلى مفاهيم أخرى. |
169. Current Israeli legislation does not contain an explicit definition of “torture” as such. | UN | 169- لا يتضمن التشريع الإسرائيلي في الوقت الحاضر تعريفا صريحا للتعذيب في حد ذاته. |
160. The Committee is concerned that although the Constitution guarantees equality before the law, it does not contain an explicit definition of the principle of equality between women and men or of discrimination on the basis of sex. | UN | 160 - وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الدستور يكفل المساواة أمام القانون فإنه لا يتضمن تعريفا صريحا لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل أو للتمييز علي أساس الجنس. |
The Committee remains concerned that, although the Constitution guarantees equality before the law, it does not enshrine the principle of equality between women and men in all spheres and that the State party's legislation does not contain an explicit definition of the principle of equality between women and men or of discrimination on the basis of sex. | UN | 10 - ويظل القلق يساور اللجنة بأنه رغم كون الدستور يضمن المساواة أمام القانون، فإنه لا ينص على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع الدوائر، كما أن تشريعات الدولة الطرف لا تتضمن تعريفا صريحا لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل، أو للتمييز على أساس الجنس. |