"an explicit prohibition" - Translation from English to Arabic

    • حظر صريح
        
    • حظراً صريحاً
        
    • أحكاماً صريحة تقضي بحظر
        
    • النص صراحة على حظر
        
    • ذلك الحظر الصريح
        
    • نص صريح بحظر
        
    • حظرا صريحا
        
    an explicit prohibition would thus hardly be effective in practice. UN وبالتالي فإن فرض حظر صريح لن يكون فعالاً عملياً.
    Article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights does not contain an explicit prohibition of collective expulsion. UN 1005 - ولا تنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حظر صريح للطرد الجماعي.
    369. The Committee encourages the State party to consider an explicit prohibition of corporal punishment within the family. UN 369- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في حظر العقاب البدني في إطار الأسرة حظراً صريحاً.
    40. The Committee encourages the State party to consider an explicit prohibition of corporal punishment within the family. UN 40- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في حظر العقاب البدني في إطار الأسرة حظراً صريحاً.
    (b) Consider the incorporation of an explicit prohibition of descent-based discrimination in the national constitution; UN (ب) النظر في تضمين الدستور الوطني أحكاماً صريحة تقضي بحظر التمييز على أساس النسب؛
    The absence of an explicit prohibition of racial discrimination in the Norwegian Constitution increases this concern. UN ويزيد من هـذا القلـق عدم النص صراحة على حظر التمييز العنصري في الدستور النرويجي.
    (ii) The introduction of an explicit national legal ban on all forms of violence against children in all settings, including an explicit prohibition of domestic violence; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك الحظر الصريح للعنف المنزلي؛
    Article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights does not contain an explicit prohibition of mass expulsion. UN 1011 - ولا تنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حظر صريح للطرد الشامل.
    The Committee also notes with concern the lack of an explicit prohibition of corporal punishment in alternative care settings. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود حظر صريح على العقوبة الجسدية في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Ms. Sleap highlighted the need for an explicit prohibition of age discrimination, noting the absence of such a prohibition from human rights treaties, apart from the Convention on the Rights of Migrant Workers. UN وسلطت السيدة سليب الضوء على ضرورة فرض حظر صريح للتمييز بسبب السن، مشيرةً إلى عدم وجود مثل هذا الحظر في معاهدات حقوق الإنسان باستثناء وجوده في اتفاقية حقوق العمال المهاجرين.
    However, it is concerned about the absence of an explicit prohibition of discrimination based on sex. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود حظر صريح للتمييز القائم على نوع الجنس.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation, including the Family Act and the new Civil Code, with a view to introducing an explicit prohibition against corporal punishment in all settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدِّل قوانينها، بما في ذلك قانون الأسرة والقانون المدني الجديد، بغرض اعتماد حظر صريح للعقاب البدني في جميع الظروف.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation, including the Family Act and the new Civil Code, with a view to introducing an explicit prohibition against corporal punishment in all settings. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدِّل قوانينها، بما في ذلك قانون الأسرة والقانون المدني الجديد، بغرض اعتماد حظر صريح للعقاب البدني في جميع الظروف.
    It encouraged the State to consider such an explicit prohibition within the family. UN وشجعت الدولة على النظر في حظر العقاب البدني داخل الأسرة حظراً صريحاً(42).
    It needs to include an explicit prohibition of all manifestations of violence associated with the use of ICTs, secure children's online protection and provide for effective remedies, recovery and reintegration to address online harm, abuse or exploitation. UN ولا بد أن تتضمن التشريعات حظراً صريحاً لجميع مظاهر العنف المرتبطة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن تضمن حماية الأطفال على شبكة الإنترنت وأن توفر وسائل الانتصاف الفعالة ووسائل التعافي وإعادة الإدماج من أجل التصدي للضرر أو الإيذاء أو الاستغلال الذي يتم عبر الإنترنت.
    The Committee recommends that the State party act with urgency to include an explicit prohibition of disability-based discrimination in an anti-discrimination law, as well as ensure that disability-based discrimination is prohibited in all laws, particularly those governing elections, labour, education, and health, among others. UN وتوصي اللجنة بأن تُعجل الدولة الطرف بتضمين نصوصها القانونية المتعلقة بمناهضة التمييز حظراً صريحاً للتمييز القائم على أساس الإعاقة، وأن تتأكد من إدراج هذا الحظر في جميع القوانين، وبخاصة القوانين الناظمة للانتخابات ولمجالات العمل والتعليم والصحة.
    Labour legislation also needs to be revised, where necessary, so that it includes an explicit prohibition of the work performed by children in the mining and quarrying sector. UN 94- ويحب كذلك تنقيح تشريعات العمل، حسب الاقتضاء، كيما تشمل حظراً صريحاً على العمل الذي يؤديه الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر.
    (b) Consider the incorporation of an explicit prohibition of descent-based discrimination in the national constitution; UN (ب) النظر في تضمين الدستور الوطني أحكاماً صريحة تقضي بحظر التمييز على أساس النسب؛
    (b) Consider the incorporation of an explicit prohibition of descentbased discrimination in the national constitution; UN (ب) النظر في تضمين الدستور الوطني أحكاماً صريحة تقضي بحظر التمييز على أساس النسب؛
    The absence of an explicit prohibition of racial discrimination in the Norwegian Constitution increases this concern. UN ويزيد من هـذا القلـق عدم النص صراحة على حظر التمييز العنصري في الدستور النرويجي.
    The bar would have powers to enforce, inter alia, the substantive amendments and additions to the code of professional conduct for defence counsel, including an explicit prohibition of fee-splitting and more detailed rules on conflicts of interest. UN وسيكون لهذه النقابة سلطات، من ضمنها إنفاذ التعديلات الجوهرية المدخلة على مدونة السلوك المهني لمحامي الدفاع وإدخال الإضافات عليها، بما في ذلك الحظر الصريح على تقاسم الأتعاب والمزيد من الأحكام التفصيلية بشأن تضارب المصالح.
    The Special Rapporteur noted that this situation was caused by almost total impunity and the lack of an explicit prohibition of torture or an independent monitoring system, in addition to deficiencies in the criminal justice system, involvement of the military in law enforcement, corruption and the lack of resources. UN ولاحظ المقرر الخاص أن أسباب هذه الحالة تكمن في الإفلات شبه الكامل من العقاب، وعدم وجود نص صريح بحظر التعذيب أو آلية رصد مستقلة، بالإضافة إلى أوجه القصور في نظام العدالة الجنائية، ومشاركة الجيش في أنشطة إنفاذ القانون، والفساد ونقص الموارد(45).
    Nevertheless, the Committee reiterates the need for the State party's national legislation to contain an explicit prohibition of discrimination against women, as defined in article 1 of the Convention. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تُؤكد من جديد الحاجة إلى أن يتضمن التشريع الوطني حظرا صريحا للتمييز ضد المرأة على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more