Otherwise, the right to return seems to depend on the ground on which an expulsion order is found to be unlawful. | UN | وإلا فإن الحق في العودة يبدو أنه يعتمد على السبب الذي وُجد على أساسه أن أمر الطرد ليس قانونياً. |
Some have already been expelled and others are under an expulsion order. | UN | والواقع أن البعض قد طرد والبعض اﻵخر في سبيله إلى الطرد. |
The State party should integrate into its legislation all the safeguards which should accompany an expulsion procedure. | UN | على الدولة الطرف أن تدمج في تشريعاتها كافة الضمانات التي ينبغي توافرها في إجراءات الطرد. |
All third-country nationals were able to file an objection against an expulsion decision and claim that effect. | UN | وأضاف إن جميع مواطني البلد الثالث يمكنهم تقديم اعتراض على قرار بالطرد والمطالبة بذلك الأثر. |
There were currently eight persons in detention who had been arrested under an expulsion order, all of whom were suspected of taking part in terrorist activities. | UN | وهناك في الوقت الحالي ثمانية أشخاص قيد الاعتقال معرضين للطرد. وجميعهم يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية. |
The Court did not investigate whether there were any impediments to the enforcement of an expulsion order. | UN | ولم تتحقق المحكمة بشأن ما إذا كانت هناك أي عوائق تحول دون تنفيذ أمر الطرد. |
Another comment was that it would be necessary to examine the criteria for and limits to the use of physical constraint during the forcible implementation of an expulsion decision. | UN | وذُكِر أنه ينبغي التطرق إلى معايير وحدود اللجوء إلى الإكراه البدني بغية التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
It was suggested that its scope be restricted to cases where an expulsion decision was annulled on substantive grounds, and not because of a procedural error. | UN | فاقتُرح تقييد نطاقها ليقتصر على الحالات التي يُلغى فيها قرار الطرد لأسباب جوهرية وليس بسبب عيب إجرائي. |
Lastly, it was suggested that further thought be given to the distinction between an appeal against an expulsion decision and an appeal against expulsion itself. | UN | واقتُرح أخيراً مواصلة النظر في التمييز بين الطعن في قرار الطرد والطعن في الطرد ذاته. |
However, a member State is not obligated to maintain in its territory a Community national subject to an expulsion measure throughout the entire course of the appeal process. | UN | ولكن لا تُلزم الدولة العضو بأن تُبقي في أرضها طوال فترة المحاكمة مواطن الجماعة الأوروبية المستهدف بتدبير الطرد. |
The right to appeal an expulsion decision must be understood as it has been established by international human rights jurisprudence. | UN | أما حق الانتصاف ضد قرار الطرد فينبغي أن يفهم بالصيغة التي كرسها بها الاجتهاد القضائي الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد. |
Article 29 of the same Directive provides indications concerning the diseases which may justify an expulsion for reasons of public health. | UN | وتورد المادة 29 من نفس التوجيه توضيحات بشأن الأمراض التي تبرر الطرد لأسباب الصحة العامة. |
It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد. |
According to article 42a of the same Act, expulsion is furthermore imposed on aliens residing within the territory of the Republic of Bulgaria subject to an expulsion decision issued by the competent authorities of another EU member State. | UN | ووفقا للمادة 42 ألف من القانون نفسه، ينفذ إجراء الطرد أيضا في حق الأجانب المقيمين داخل أراضي جمهورية بلغاريا الذين صدر ضدهم قرار بالطرد من السلطات المختصة في دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي. |
Aliens detained for the purpose of executing a deportation order or enforcing an expulsion are held at special institutions of the competent body. | UN | ويودع الأجانب المحتجزون لغرض تنفيذ أمر الترحيل أو إنفاذ قرار الطرد في مؤسسات خاصة تابعة للجهاز المختص. |
Under German aliens law, detention is not possible simply on the grounds of an expulsion. | UN | لا يجيز قانون الأجانب الألماني احتجاز الشخص بسبب قرار الطرد فقط. |
Attention was also drawn to the distinction between the right of a State to expel aliens and the implementation of an expulsion decision through deportation. | UN | وأُولي اهتمام أيضا للتمييز بين حق الدولة في طرد الأجانب وتطبيق قرار بالطرد عن طريق الترحيل. |
In 2009, only one foreigner had come under an expulsion order under the aforementioned provisions. | UN | وفي عام 2009، لم يصدر سوى قرار واحد بالطرد في حق شخص أجنبي بموجب الأحكام المذكورة أعلاه. |
Reference was also made to the principle of proportionality in relation to the lawful grounds for an expulsion. | UN | وأشير كذلك إلى مبدأ التناسب فيما يتعلق بالأسباب القانونية للطرد. |
A child may also be placed under supervision when a refusal-of-entry order has been issued in cases other than those referred to in section 2, first paragraph, or when an expulsion order has been issued under chapter 8, section 7 or 8. | UN | يجوز أيضا وضع الطفل تحت الإشراف حين صدور أمر برفض الدخول في حالات أخرى غير تلك المشار إليها في الفقرة الأولى من المادة 2، أو حين صدور أمر طرد بموجب المادة 7 أو 8 من الفصل 8. |
An alien against whom is imposed an expulsion measure shall register himself to the official authorized to control the crossing of the State border, while leaving Bosnia and Herzegovina. | UN | ويقوم الأجنبي الذي صدر بحقه إجراء طرد بتسجيل نفسه لدى المسؤول المخول لمراقبة عملية عبور حدود الدولة أثناء مغادرته للبوسنة والهرسك. |
Member States are obligated not only to provide persons covered by the Directive the possibility of taking legal action before an expulsion decision is executed, but also to allow such persons to effectively apply to the competent court. | UN | وتُلزم الدول الأعضاء لا بأن تتيح لكل شخص ينطبق عليه التوجيه إمكانية الاعتراض قضائيا على ذلك القرار فحسب، بل وبأن تسمح أيضا لذلك الشخص بعرض الأمر فعليا على المحكمة المختصة قبل أن يُنفذ أمر الإبعاد. |