"an extensive programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج واسع النطاق
        
    • برنامج موسع
        
    • برنامج مكثف
        
    • برنامج شامل
        
    • برنامجا موسعا
        
    • برنامجا واسع النطاق
        
    • ببرنامج واسع النطاق
        
    • برنامج موسّع
        
    • برنامجا شاملا
        
    • برنامجا كبيرا
        
    • برنامجا واسعا
        
    • برنامجاً موسعاً
        
    • برنامجاً واسع النطاق
        
    • ببرنامج موسع
        
    an extensive programme of experimental tests has been completed during the current study from which material model data have been derived. UN وفُرغ خلال هذه الدراسة من تنفيذ برنامج واسع النطاق من التجارب التي استُخلصت منها بيانات نموذجية مادية.
    an extensive programme on international investment agreements (IIAs) was conducted in Portuguese in Angola, in cooperation with UNCTAD. UN ونفذ في أنغولا، بالتعاون مع الأونكتاد، برنامج موسع باللغة البرتغالية حول اتفاقات الاستثمار الدولية.
    74. The GOB has initiated an extensive programme of National Sanitation Campaign to ensure 100 percent sanitation. UN 73- وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج مكثف لحملة وطنية للصرف الصحي لضمان تعميمه بنسبة 100 في المائة.
    Subsequently, based on this consultation, an extensive programme was prepared, outlining cross-sectoral strategies and committing substantial funds to the Poverty Alleviation Programme. UN وعلى أساس هذه المشاركة أعد بعد ذلك برنامج شامل يحدد استراتيجيات متعددة القطاعات ويخصص قدرا كبيرا من اﻷموال لبرنامج التخفيف من حدة الفقر.
    The Netherlands has put in place an extensive programme of measures, with a range of actions. UN وقد وضعت هولندا برنامجا موسعا للتدابير مع اتخاذ طائفة من الإجراءات.
    For example, the Tribunal organized an extensive programme of six training seminars for Croatian judges and prosecutors who are likely to take part in the trial of war crimes cases. UN فعلى سبيل المثال، نظمت المحكمة برنامجا واسع النطاق مؤلفا من ست حلقات دراسية تدريبية للقضاة وللمدعين العامين الكروات الذين يُرجح اشتراكهم في المحاكمات المتعلقة بقضايا جرائم الحرب.
    In the amended claim, SAT alleges that had the invasion and occupation not occurred, it would have implemented an extensive programme of investments and development in the PNZ, which would have greatly increased SAT’s cash flow. UN ففي المطالبة المعدلة، تدعي الشركة أنها لولا وقوع الغزو والاحتلال لكانت قد اضطلعت ببرنامج واسع النطاق من الاستثمارات والتنمية في المنطقة المحايدة المقسمة مما كان سيؤدي إلى زيادة كبيرة في تدفقاتها النقدية.
    It also makes it possible to put into effect an extensive programme of vocational training in rural areas, enhancing the vocational skills of rural communities. UN ويتيح أيضاً تنفيذ برنامج واسع النطاق للتدريب المهني في الوسط القروي، وهو ما سيتيح رفع القدرات المهنية لسكان القرى.
    The Lebanese Government was currently embarking on an extensive programme to return displaced persons. UN وقال إن الحكومة اللبنانية عاكفة في الوقت الراهن على تنفيذ برنامج واسع النطاق ﻹعادة المشردين.
    an extensive programme had also been set up to attract foreign direct investment, particularly with regard to technology transfer, the mining of natural resources and job creation. UN كما وُضع برنامج واسع النطاق لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، وخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا واستخراج الموارد الطبيعية وتوفير فرص العمل.
    From April to December 1992 an extensive programme on promoting human rights and on education for peace was carried out. UN ومن نيسان/ابريل حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ نفد برنامج موسع معني بتعزيز حقوق الانسان والنهوض بالتعليم من أجل السلم.
    57. The Committee notes that an extensive programme of educational reform was adopted in 2006 but was interrupted due to the crisis. UN 57- تلاحظ اللجنة اعتماد برنامج موسع لإصلاح التعليم في عام 2006، غير أن هذا البرنامج توقف بسبب الأزمة.
    For example, in Croatia the outreach programme is involved in an extensive programme of training seminars for judges and prosecutors who are likely to take part in the trial of war crimes cases. UN وعلى سيبل المثال، يشارك برنامج التوعية في كرواتيا، في برنامج موسع يتضمن حلقات دراسية تدريبية لفائدة القضاة والمدعين العامين الذين يرجح أن يشاركوا في محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    The Agency had nevertheless continued to provide an extensive programme of emergency assistance and basic public services in Gaza and the West Bank. UN ومع ذلك واصلت الوكالة توفير برنامج مكثف لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ والخدمات العامة الأساسية في غزة والضفة الغربية.
    Parallel to the development of the nuclear fuel cycle, an extensive programme for the application of nuclear technology and radioisotopes in agriculture, hydrology and the medical and industrial sectors is also under way in Pakistan. UN وبالترادف مع تطوير دورة الوقود النووي، يجري في باكستان تنفيذ برنامج مكثف لتطبيق التكنولوجيا النووية والنظائر المشعة في الزراعة، والهيدرولوجيا، والقطاعين الطبي والصناعي.
    Federal funds are now being used for an extensive programme to construct improved roadways designed to last for some 50 years. UN ويجري في الوقت الراهن استخدام اﻷموال الفيدرالية لوضع برنامج شامل لبناء طرق محسنة يتم تصميمها بحيث تظل صالحة لمدة تناهز ٥٠ عاما.
    UNAMSIL civilian police organized an extensive programme on election policing for the Sierra Leone police. UN ونظمت الشرطة المدنية للبعثة برنامجا موسعا لشرطة سيراليون بشأن الضبط الأمني للانتخابات.
    III. To sustain those measures, BNR introduced an extensive programme of training in computer applications for the staff members in order to counter possible cyber crimes. UN `3 ' دعماً لهذه التدابير، أعد مصرف رواندا الوطني برنامجا واسع النطاق لتدريب العاملين فيه على برامج الحاسوب من أجل مواجهة الجرائم الحاسوبية.
    35. an extensive programme of housing construction is under way. UN 35- ويجري القيام ببرنامج واسع النطاق لبناء المساكن.
    Along with the political measures taken in the framework of the United Nations, it is high time to draft an extensive programme for the peaceful post-conflict rehabilitation of Afghanistan, and for its economic and humanitarian renewal. UN وإضافة إلى التدابير السياسية المتخذة في إطار الأمم المتحدة، حان الوقت لوضع برنامج موسّع من أجل إعادة إنعاش أفغانستان بوسائل سلمية في مرحلة ما بعد الصراع، وتجديد أنشطتها الاقتصادية والإنسانية.
    The Department of Education, Culture and Employment administers an extensive programme of student financial assistance to increase the availability of higher education. UN ٤٩٧١- تدير وزارة التعليم والثقافة والعمل برنامجا شاملا لمساعدة الطلاب ماليا من أجل زيادة توافر التعليم العالي.
    4. There was an extensive programme of reform relating to planning, programming and budgeting. UN ٤ - وأضاف أن هناك برنامجا كبيرا لﻹصلاح يتصل بالتخطيط والبرمجة وإعداد الميزانيات.
    India has also undertaken an extensive programme for rebuilding institutional capacity through which more than 780 Afghans have received training in India in various fields. UN وتنفذ الهند أيضا برنامجا واسعا لإعادة بناء القدرة المؤسسية حصل بموجبه أكثر من 780 أفغانيا على التدريب في الهند في شتى الميادين.
    Thus the Special Representative began an extensive programme of systematic research that has continued to the present. UN ومن ثم بدأ الممثل الخاص برنامجاً موسعاً للبحث المنهجي لا يزال مستمراً حتى الوقت الحاضر.
    ECA has also developed an extensive programme of collaboration with the regional economic communities to foster subregional integration and development on a wide range of issues. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل.
    San Francisco, the host city, has already embarked on an extensive programme of fund-raising and awareness-raising on the theme " Green cities " . UN وقد بدأت سان فرانسيسكو، المدينة المضيفة، ببرنامج موسع لجمع الأموال ورفع مستوى التوعية بشأن موضوع " المدن الخضراء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more