Disaster risk reduction was an ideal topic for the joint Board because it extended across development and emergencies. | UN | وذكر أن مسألة الحد من أخطار الكوارث موضوع مثالي للمجلس التنفيذي لأنه يغطي مجالي التنمية والطوارئ. |
Obviously, in an ideal world we would be able to closely monitor the implementation of all resolutions. | UN | ومن البديهي أننا لو كنا في عالم مثالي لتمكنا من الرصد الوثيق لتنفيذ جميع القرارات. |
You're an ideal choice to guard Vasilisa when you both graduate. | Open Subtitles | أنت خيارا مثاليا لحراسة فاسيليسا عند كل من الدراسات العليا. |
The Conference also provided an ideal forum for engaging in an exercise of stocktaking with regard to international criminal justice. | UN | ووفر المؤتمر أيضا منتدى مثاليا للمشاركة في ممارسة التقييم في ما يتعلق بالعدالة الجنائية الدولية. |
School programmes can be an ideal way to provide adolescents with the information, skills and support they need. | UN | ويمكن للبرامج المدرسية أن تشكل طريقة مثالية لتزويد المراهقين بالمعلومات، والمهارات وضروب الدعم التي يحتاجون إليها. |
Clear regulations, responsible administration and capable administrators form an ideal combination for the delivery of efficient public services. | UN | وتشكل اللوائح التنظيمية الواضحة، والإدارة المسؤولة إضافة إلى المديرين الأكفاء مزيجاً مثالياً لإنجاز الخدمات العامة بكفاءة. |
These résumés are perfectly tailored to make her an ideal candidate. | Open Subtitles | وتهدف هذه الشهادات إلى جعل الأمر يبدو وكأنها المرشح المثالي |
She observed, moreover, that the right to work was an ideal that was not fully realized even in the most industrialized countries. | UN | وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا. |
Only in an ideal situation is all relevant information on projects related to combating desertification available in a central database. | UN | فجميع المعلومات المهمة عن المشاريع المرتبطة بمكافحة التصحر لا تتوفر في قاعدة بيانات مركزية إلا في وضع مثالي. |
Actually, prison is an ideal place to learn to pray. | Open Subtitles | في الحقيقة . . السجن مكان مثالي لتعلم الصلاة |
Therefore, the gradual elimination of the veto power is an aspect that forms an ideal for almost all delegations. | UN | لذلك، فإن الإلغاء التدريجي لحق النقض عنصر مثالي من وجهة نظر جميع الوفود تقريبا. |
I shall try to examine several causes of this failure and picture features of an ideal order. | UN | وسأحاول أن أبحث في عدة أسباب لهذا الفشل وأن أرسم الملامح لنظام مثالي. |
In his view, the Twelfth Congress was an ideal forum to encourage intensified efforts to ensure better compliance with existing rules and treaties. | UN | ورأى أن المؤتمر الثاني عشر يمثل محفلا مثاليا للتشجيع على بذل جهود مكثفة لضمان امتثال أفضل للقواعد والمعاهدات القائمة. |
The general debate provides an ideal forum for an exchange of views on these important issues. | UN | كما تشكل المناقشات العامة منتدى مثاليا لتبادل الآراء بشأن هذه المسائل. |
She acknowledged that it was not an ideal solution, but said that the problem should go away with time. | UN | وهذا الحل ليس مثاليا بالطبع، ولكن ينبغي أن تزول هذه المشكلة بمرور الزمن. |
We welcome the report and believe that it provides us with an ideal opportunity to exchange views on this very important subject. | UN | إننا نرحب بالتقرير ونعتقد أنه يتيح لنا فرصة مثالية لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع الهام جدا. |
will never be more than an ideal for humanity. | UN | لن تكون أبدا أكثر من عبارات مثالية بالنسبة للبشر. |
The infrequent application of the failing firm defence makes this an ideal topic for international cooperation. | UN | ونظراً لأن دفاع الشركة المفلسة نادراً ما يُطبق لذلك يمكن أن تكون هذه المسألة موضوعاً مثالياً للتعاون الدولي. |
In our view the current mood in this forum provides an ideal matrix. | UN | ونعتقد بأن الجو السائد حالياً في هذا المحفل يوفر إطاراً مثالياً لتحقيق ذلك. |
This is an ideal time to begin considering how to improve the Commission's working methods. | UN | وهذا الوقت هو الوقت المثالي لبدء النظر في كيفية تحسين طرائق عمل اللجنة. |
Without allegiance to the eternal moral principles, individuals cannot maintain or make an ideal either of the law or of freedom. | UN | وبدون الولاء للمبادئ الأخلاقية الخالدة، لا يمكن للأشخاص أن يحافظوا على القانون أو الحرية أو يجعلوا منهما مثلا أعلى. |
The good news is she's an ideal candidate. | Open Subtitles | الشيء الجيد في هذا الأمر أنها المرشحة المثالية |
But really, you have to admit you were never an ideal stepfather. | Open Subtitles | ولكنك يجب أن تعترف حقاً بأنك لم تكن زوج أم مثالى |
High school cafeteria is an ideal place to test them out! | Open Subtitles | كافيتريا المدرسة هو المكان المثالى لاختبارها |
The Regional Programme is in an ideal position to technically support country offices in pursuing cross-practice work. | UN | ويحتل البرنامج الإقليمي موقعا مفضلا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للمضي في العمل الشامل لعدة ممارسات. |
UNDAF was an ideal tool to ensure country-level follow-up to conferences. | UN | ويشكل اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية أداة مثلى لكفالة متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري. |
Central America comes to this forum united around an ideal of common integration and working together on a shared democratic project. | UN | وتأتي أمريكا الوسطى إلى هذا المحفل متحدة حول المثل العليا للتكامل المشترك، وتعمل معا على تحقيق مشروع ديمقراطي مشترك. |
In an ideal world, sire, we'd arrest him. | Open Subtitles | في عالَم مثاليّ يا سيّدي كنّا لنعتقله |
That concept is an ideal that permeates our perception of what is fair and reasonable on the basis of the notion of the common good. | UN | وذلك المفهوم مثل أعلى للب تصورنا لما هو عادل ومعقول استنادا إلى فكرة الصالح العام. |