"an illness or" - Translation from English to Arabic

    • مرض أو
        
    • المرض أو
        
    Where the torture causes an illness or a serious injury, the penalty shall be a fixed term of imprisonment with hard labour. UN `3` وإذا أفضى هذا التعذيب إلى مرض أو جرح بليغ كانت العقوبة الأشغال الشاقة المؤقتة.
    An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    Gender-specific differences may also become evident during the course of an illness or while taking medication. UN والخلافات المستندة إلى نوع الجنس قد تظهر أيضا أثناء مرحلة المرض أو عند تعاطي الأدوية.
    It wasn't an illness or God that killed our son. Open Subtitles انه لم يكن مرض أو الرب الذي قتل ابننا
    All of the other victims have suffered from an illness or a condition... Open Subtitles جميع الضحايا الآخرين عانوا من مرض أو حالة معينة
    Pupils and students are taught how to deal with them and how to prove to people who suffer because of an illness or a disability that their lives are meaningful; UN ويتعلم التلاميذ والطلاب كيف يتعاملون مع هذه الأمور وكيف يثبتون للأشخاص الذين يعانون بسبب مرض أو إعاقة أن حياتهم ذات معنى؛
    If such act results in an illness or disability for a period of more than 20 days, the prison term may be increased to two to five years. UN وإذا ترتب عن هذا الترك أو التعريض للخطر مرض أو عجز لمدة تزيد عن عشرين يوما فإن العقوبة في الحبس هي من سنتين إلى خمس سنوات.
    " 3. Where the torture causes an illness or a serious injury, the penalty shall be a fixed term of imprisonment with hard labour. UN " 3- وإذا أفضى هذا التعذيب إلى مرض أو جرح بليـغ كانت العقوبة الأشغال الشاقة المؤقتة.
    The beneficiaries of the system include orphans, widows, divorcees, prisoners' families and those unable to work due to an illness or disability. UN ويشمل المستفيدون من هذا النظام: الأيتام والأرامل والمطلقين، وأسر المسجونين، والأشخاص العاجزين عن العمل بسبب مرض أو إعاقة.
    " 2. If the assault causes an illness or an injury, the penalty shall be a minimum of one year's imprisonment. " UN 2- وإذا أفضت أعمال العنف عليه إلى مرض أو جراح كان أدنى العقاب الحبس سنة " .
    Insured persons who, because of an illness or disability will not be able to engage in gainful employment with a certain regularity or to achieve earnings of more than 1/7 of the monthly reference value for a period that is not foreseeable are considered to be totally invalid. UN كل مؤمن عليه لا يستطيع بسبب مرض أو إعاقة الاشتغال بوظيفة مدرة للدخل بقدر معين من الانتظام أو اكتساب دخل يزيد عن ١/٧ من القيمة المرجعية الشهرية لمدة غير منظورة يعتبر عاجزاً عجزاً كلياً
    132. Under chapter 2, section 7 of the Remand Regulations, the medical personnel and the officer in charge shall be notified without delay if a detainee bears symptoms of an illness or an injury. UN 132- بموجب القسم 7 من الفصل 2 من أنظمة الحبس الاحتياطي، يجب إخطار الموظفين الطبيين والضابط المسؤول بدون تأخير إذا ظهرت على المحتجز أعراض مرض أو إصابة.
    If the assault gives rise to an illness or state of incapacity lasting up to 20 days, the penalty shall be a maximum of three years' imprisonment or a fine. To this shall be added the penalty of indemnity for bodily injury (arsh), if the assault gives rise to an illness or state of incapacity lasting more than 20 days. UN لا ينضبط مقداره أو تسبب عن ضرر بالصحة إذا لم ينجم عن الاعتداء مرض أو عجز عن الأعمال الشخصية مدة تزيد عن عشرين يوماً، وتكون العقوبة الحبس مدة أقصاها ثلاث سنوات أو الغرامة فضلاً عن الأرش إذا أفضى الاعتداء إلى مرض أو عجز عن الأعمال الشخصية مدة تزيد عن عشرين يوماً.
    In case of disability caused by injury at work or professional-related health condition, it is calculated by the percentage of base pension, regardless of pension seniority, and is more favourable than disability pension for an illness or injury not related to work. UN وفي حالة وجود عجز ناجم عن إصابة عمل أو حالة صحية متعلقة بالمهنة، يُحسب معاش العجز حسب النسبة المئوية للمعاش التقاعدي الأساسي، دون مراعاة أقدمية ذلك المعاش، وهو أكثر تفضيلاً من معاش العجز بسبب مرض أو إصابة لا تتصل بالعمل.
    144. Of particular significance were the amendments introduced to the " Crimes against Good Customs " section of the Brazilian Penal Code through Law No. 12015 of 2009, by which sexual offenses against victims suffering from an illness or mental disorders are subject to increased sentences. UN 144- وأدخلت تعديلات ذات أهمية خاصة على " الجرائم المنافية للعادات الحميدة " من قانون العقوبات البرازيلي من خلال القانون رقم 12015 لعام 2009 الذي يسلط عقوبات مشددة على الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الضحايا الذين يعانون من مرض أو من اضطرابات نفسية.
    From 6 months to 2 years in prison and [a fine of between 18,000 and 90,000 euros] if an illness or total incapacity to work of eight days or less was caused; UN من ستة أشهر إلى سنتين سجن و " غرامة تتراوح بين 000 18 و 000 90 يورو " إذا أدت إلى مرض أو عجز تام عن العمل لا يتجاوز ثمانية أيام؛
    I don't know how. Following an illness or something. Or a bit too much whisky! Open Subtitles لا أعلم هل هو بسبب المرض أو إنه كان يكثر من الويسكي
    129. In 1997, approximately 131,000 people were in receipt of an illness or disability payment as compared with approximately 127,000 in 1996. UN 129- وفي عام 1997، تلقى نحو 000 131 شخص استحقاقات المرض أو العجز مقابل نحو 000 127في عام 1996.
    251. According to the Contracts of Employment Act, an employee is entitled to be away from work on an occasional basis if his/her presence at home is essential on account of an unforeseen and compelling event, such as an illness or accident in the family. UN 251- واستنادا إلى قانون عقود الاستخدام يحق لمستخدم أن يتغيب عن العمل في بعض المناسبات إذا كان بقاؤه في البيت لأمر أساسي بسبب حدث غير متوقع ومستقل عن الإرادة الشخصية مثل المرض أو الحادث الذي تتعرض له الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more