"an image" - English Arabic dictionary

    "an image" - Translation from English to Arabic

    • صورة
        
    • أنبوبا مكثفا للصورة
        
    • صورةً
        
    • صورةِ
        
    • عن الصور
        
    • زوايا التصوير
        
    • وهي الصورة التي
        
    Low self-esteem becomes a risk in itself and helps to foster an image of a population with whom no one, including older persons themselves, wants to identify. UN ويصبح نقص تقدير الذات خطرا في حد ذاته، إذ يسهم في ترسيخ صورة لفئة من السكان لا يقبلها أحد، بمن في ذلك المسنون أنفسهم.
    Low self-esteem becomes a risk in itself and helps to foster an image of a population with whom no one, including older persons themselves, wants to identify. UN ويصبح نقص تقدير الذات خطرا في حد ذاته، إذ يسهم في ترسيخ صورة لفئة من السكان لا يقبلها أحد، بمن في ذلك المسنون أنفسهم.
    Ghana has contributed to the resolution of West Africa's intra-State conflicts, which have given an image of instability to the entire subregion. UN وقد ساهمت غانا في حل الصراعات التي اندلعت بين دول غرب أفريقيا والتي أعطت صورة عن عدم الاستقرار في الإقليم الفرعي كله.
    First you start with an image in your mind. Open Subtitles اولاً انتِ بدأتٍ بأنشاء صورة خياليه في عقلك
    Which is an image I cannot get out of my head, by the way. Just go, go, go. Open Subtitles و هي صورة لا أستطيع اخراجها من رأسي , بالمناسبة لذا اذهب , اذهب , اذهب
    As you know, my business is selling an image, and part of my job is to live that image. Open Subtitles وكما تعرف، ان عملي هو عبارة عن بيع صورة ما، وجزء من شغلي أن أعيش تلك الصورة.
    Kid can't even look at an image of his dad. Open Subtitles الفتى لا يستطيع حتى أن ينظر إلى صورة لوالده.
    Almost looked like a... like an image from a security camera. Open Subtitles .. بدت و كأنها . رسمة عن صورة بكاميرا أمنيّة
    He must do this if he wants to project an image of change towards Latin America and the world. UN عليه القيام بذلك إذا أراد أن يعكس صورة التغيير إزاء أمريكا اللاتينية والعالم.
    Where a breach of conduct is found to be present, the Broadcasting Authority has the power to take action to disseminate an image of women which is free from stereotypes. UN وحيثما وُجِدت مخالفة للسلوك لدى سلطة الإذاعة سلطة اتخاذ إجراءات لنشر صورة للمرأة تخلو من القوالب النمطية.
    She wondered how the education system and the mass media were able to present an image that reflected the richness of Finnish womanhood. UN وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية.
    And let us hope that they see us as an image of positive change. UN ودعونا نأمل في أن يروا في صورتنا صورة التغيير الإيجابي.
    It is not difficult to add or delete objects or parts of a photo to or from an image, thereby creating pseudo-photos. UN فليس من الصعب أن تضاف إلى صورة من الصور أو تحذف منها أشياء أو أجزاء مما يخلق صوراً مزيفة.
    Improvements will be achieved in the ability to automatically retrieve information relative to a person’s task, regardless of whether the information is contained in an image, a text file, etc. UN وستتحقق تحسينات في القدرة على الاسترجاع التلقائي للمعلومات المتعلقة بمهمة شخص ما، بصرف النظر عما إذا كانت المعلومات واردة في شكل صورة أو في ملف نص إلخ.
    • The need to project an image of the Organization as an open and transparent public institution; UN ■ الحاجة إلى تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة منفتحة وشفافة؛
    • The need to project an image of the Organization as an open and transparent public institution; UN ■ الحاجة إلى تقديم صورة للمنظمة باعتبارها مؤسسة عامة منفتحة وشفافة؛
    Once these services become prevalent and common, a destination acquires an image or reputation that will attract undesired categories of tourists. UN وفور أن تصبح هذه الخدمات سائدة وشائعة فإن المكان يكتسب صورة أو سمعة تجتذبان الفئات غير المرغوب فيها من السائحين.
    I see someone has an image of one, so it is universal. UN إنني أرى أحدهم على صورة السحلية تلك، فهي عالمية إذن.
    In the story of the Tower of Babel, the ancient world gives us an image of our current divided state. UN وفي قصة برج بابل، يقدم لنا العالم القديم صورة لحالتنا الراهنة، حالة الانقسام.
    a. Night vision systems (i.e., cameras or direct view imaging equipment) using an image intensifier tube that utilizes a microchannel plate (MCP) and an S-20, S-25, GaAs, or GaInAs photocathode. UN أ - نظم الرؤية الليلية (أي الكاميرات أو معدات التصوير من خلال الرؤية المباشرة) التي تستخدم أنبوبا مكثفا للصورة يستعمل صفيحة ذات قنوات متناهية القِـصر وكاتودات ضوئية S-20 أو S-25 أو GaAs أو GaInAs؛
    The security cameras picked up an image of him before she disappeared. Open Subtitles التقطتْ كاميرا المراقبة صورةً له قُبيل اختفائها.
    That's kind of an image you can't get out of your head. Open Subtitles ذلك نوعُ صورةِ أنت لا يَستطيعُ الخُرُوج من رأسكِ.
    You run an image search, cross-referenced with the unique elements of the sample drawing. Open Subtitles تشغيل البحث عن الصور ، عبر الإشارة مع عناصر مميزة من عينة الرسم
    Right now, I'm working out an image system. Open Subtitles حالياً أضع اللمسات الأخيرة على زوايا التصوير
    The Peruvian government now has a serious problem. Beyond diminishing Peru’s international credibility as a “climate champion” – an image that some members of the government have been attempting to cultivate – the law jeopardizes Peru’s natural environment and economic-growth prospects. News-Commentary والآن تعاني حكومة بيرو من مشكلة خطيرة. فبعيداً عن تراجع مصداقية بيرو الدولية بوصفها "نصيرة المناخ" ــ وهي الصورة التي حاول غرسها بعض أعضاء الحكومة ــ يُعَرِّض هذا القانون بيئة بيرو الطبيعية وآفاق نموها للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more