"an immediate and durable" - Translation from English to Arabic

    • وقف فوري ودائم
        
    • الوقف الفوري والدائم
        
    The Netherlands wishes to add our voice to those who have called for an immediate and durable ceasefire. UN وتود هولندا أن تضم صوتها إلى أصوات أولئك الذين دعوا إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار.
    The failure to establish an immediate and durable ceasefire has exacerbated the humanitarian situation in the Gaza Strip. UN وقد أدى عدم التوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار إلى تفاقم الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    (i) To negotiate and oversee an immediate and durable cease-fire; UN ' ١ ' للتفاوض على وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار واﻹشراف عليه؛
    Fourthly, Belgium urgently calls for an immediate and durable ceasefire, in accordance with Security Council resolution 1860 (2009), which should be fully implemented forthwith. UN رابعا، تدعو بلجيكا على وجه السرعة إلى الوقف الفوري والدائم لإطلاق النار وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009) الذي يجب تنفيذه بالكامل وفورا.
    Therefore, at this emergency special session of the General Assembly, my country once again urges immediate compliance with the provisions of the Security Council resolution: an immediate and durable ceasefire leading to the full withdrawal of Israeli forces from Gaza, as well as the unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance, including food, fuel and medical supplies. UN لذلك، وفي هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة، يدعو بلدي مرة أخرى إلى الامتثال الفوري لأحكام قرار مجلس الأمن، وهي الوقف الفوري والدائم لإطلاق النار الذي يفضي إلى انسحاب القوات الإسرائيلية الكامل من غزة فضلا عن تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها بدون عراقيل، بما في ذلك الأغذية والوقود والإمدادات الطبية.
    - an immediate and durable ceasefire among the Afghan parties, to be supervised by a commission composed of representatives of all the warring parties, facilitated by the United Nations and the Organization of the Islamic Conference; UN - وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية، تشرف عليه لجنة تتألف من ممثلين لجميع اﻷطراف المتحاربة، بمساعدة من اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛
    Its task will include negotiating an immediate and durable cease-fire, creating and controlling a national security force, collecting heavy weapons, and forming an acceptable transitional government in order to create conditions for free and fair elections in the whole country. UN إن مهمته ستتضمن التفاوض بشأن وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار، وإنشاء قوة أمن وطنية واﻹشراف عليها، وتجميع اﻷسلحة الثقيلة، وتشكيل حكومة انتقالية مقبولة لتهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات حرة عادلة في أنحاء البلاد.
    Deeply concerned about the lack of progress in reaching an agreement on the establishment of an acceptable and broadly representative " mechanism " , the transfer of power and an immediate and durable cease-fire, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم تحقيق تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء " آلية " مقبولة واسعة التمثيل، ونقل السلطة، وإقرار وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار،
    (a) To negotiate and oversee an immediate and durable cease-fire; UN )أ( التفاوض على وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار واﻹشراف عليه؛
    (a) To negotiate and oversee an immediate and durable cease-fire; UN )أ( التفاوض على وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار واﻹشراف عليه؛
    In this connection, as requested in the draft resolution, the Special Mission would continue its efforts to facilitate national reconciliation and reconstruction in Afghanistan, in particular by mediating among the Afghan parties concerned an immediate and durable ceasefire and instituting a negotiating process leading to the formation of a fully representative, broad-based transitional government of national unity. UN وفي هذا الصدد، وكما هو مطلوب في مشروع القرار، ستواصل البعثة الخاصة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، ولا سيما عن طريق القيام بدور الوساطة مع اﻷطراف اﻷفغانية المعنية من أجل تحقيق وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار وبدء عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل.
    In this connection, as requested in the draft resolution, the Special Mission would continue its efforts to facilitate national reconciliation and reconstruction in Afghanistan, in particular by mediating among the Afghan parties concerned an immediate and durable ceasefire and instituting a negotiating process leading to the formation of a fully representative, broad-based transitional government of national unity. UN وفي هذا الصدد، وعلى نحو ما هو مطلوب في مشروع القرار، ستواصل البعثة الخاصة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان وخاصة من خلال التوسط فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية المعنية من أجل وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار، وبلورة عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل.
    Furthermore, the Minister for Foreign Affairs and Expatriate Affairs in Lebanon, Mr. Fawzi Salloukh, contributed to the efforts made by the Arab ministerial delegation to the Security Council when resolution 1860 (2009) was adopted, calling for an immediate and durable ceasefire, the full withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and the alleviation of the humanitarian catastrophe in the Strip. UN كما شارك معالي وزير الخارجية والمغتربين السيد فوزي صلوخ في الجهود التي بذلها الوفد الوزاري العربي للتوصل إلى اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1860 (2009) الداعي إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار وإلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة، والتخفيف من الكارثة الإنسانية في غزة.
    (b) Request the Secretary-General to authorize the United Nations Special Mission to Afghanistan, established under resolution 48/208, to continue its efforts to facilitate an immediate and durable ceasefire among the Afghan parties and to institute a negotiating process leading to the formation of a broad-based, multi-ethnic and fully representative government of national unity; UN )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يأذن لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، بمواصلة جهودها لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، وعلى وجه التحديد لتحقيق وقف فوري ودائم ﻹطلاق النار فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية، وبدء عملية تفاوض تؤدي إلى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية ذات قاعدة عريضة وطابع تمثيلي كامل؛
    That could only happen with the full implementation of resolution 1860 (2009), which provides for an immediate and durable ceasefire leading to the full withdrawal of Israeli forces from Gaza and the opening of all border crossings so as to allow unimpeded provision and distribution of food, fuel and medical assistance to the people of Gaza. UN ولن يتأتى ذلك إلا بالتطبيق الحرفي لقرار مجلس الأمن من 1860 (2009)، الذي ينص على الوقف الفوري والدائم لإطلاق النار، وكذلك الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، وفتح المعابر، وإيصال كل المساعدات الإنسانية، بما فيها الغذاء والوقود والعلاج الطبي لسكان غزة.
    10. On 8 January 2009, the Security Council adopted resolution 1860 (2009), in which it called for a complete halt to the violence, an immediate and durable ceasefire, the unimpeded provision of humanitarian assistance, the sustained reopening of the crossing points and efforts to curb the illicit trafficking of weapons into Gaza. UN 10 - وفي 8 كانون الثاني/يناير 2009، اعتمد مجلس الأمن القرار 1860 (2009) الذي دعا فيه إلى وقف تام للعنف وإلى الوقف الفوري والدائم لإطلاق النار وإلى تقديم المساعدة الإنسانية دون عراقيل، وإلى إعادة فتح المعابر بصفة مستمرة، وبذل الجهود لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more