"an immediate meeting" - Translation from English to Arabic

    • اجتماع فوري
        
    • عقد جلسة فورية
        
    • عقد اجتماع عاجل
        
    • عقد جلسة عاجلة
        
    • اجتماعا فوريا
        
    In this spirit, the Committee fully supports the request made by the Group of Arab States for an immediate meeting of the Security Council in order to consider the situation in the occupied Palestinian territory. UN وبهذه الروح. تؤيد اللجنة تماما الطلب الذي قدمته مجموعة الدول العربية لعقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    I also wish to highlight that Israel has called for an immediate meeting of the Trilateral Commission to be convened tomorrow, 4 August 2010. UN وأود أيضا أن أشير إلى أن إسرائيل دعت إلى عقد اجتماع فوري للجنة الثلاثية يوم غد، 4 آب/ أغسطس 2010.
    In my capacity as chairman of the Organization of the Islamic Conference (OIC) Group, I have the honour to request an immediate meeting of the Security Council to consider the recent developments in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN يشرفني، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أن أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    We concur in his request for an immediate meeting of the Security Council to consider the matter referred to in his letter. UN ونحن نتفق معه في طلبه عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر في المسألة المشار إليها في رسالته.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to request an immediate meeting of the Security Council to consider the launch of ballistic missiles or unidentified flying vehicles by the Democratic People's Republic of Korea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر فيما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من إطلاق لقذائف تسيارية أو مركبات طائرة غير محددة الهوية.
    Letter dated 17 August (S/26318) from the representative of Azerbaijan addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter (undated) from the Acting President of Azerbaijan and Chairman of the Supreme Council of Azerbaijan to the President of the Security Council, requesting an immediate meeting of the Council to consider the continuing aggression by Armenia against Azerbaijan. UN رسالة مؤرخة ١٧ آب/أغسطس (S/26318)، موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان، يحيل بها رسالة )غير مؤرخة( موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من رئيس أذربيجان ورئيس المجلس اﻷعلى ﻷذربيجان طالبا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في العدوان اﻷرميني المتواصل على أذربيجان.
    In the light of the foregoing, I request an immediate meeting of the Security Council. UN وفي ضوء ما تقدم، أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن.
    On 17 May, the Permanent Representative of Yemen, on behalf of the Group of Arab States, requested an immediate meeting of the Security Council to consider the grave and ongoing violations of international law in the Rafah area (S/2004/393). UN في 17 أيار/مايو، طلب الممثل الدائم لليمن، بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، اجتماعا فوريا لمجلس الأمن للنظر في " الانتهاكات والخروقات الإسرائيلية الخطيرة والمستمرة للقانون الدولي " في منطقة رفح.
    Amongst the inmates' main demands was an immediate meeting of the National Labour Board, a commission to inquire into human rights at Valledupar prison and a debate in Congress on the crisis in the judiciary and the prison system. UN وكان من بين المطالب الرئيسية للسجناء عقد اجتماع فوري مع مجلس العمل الوطني، وإنشاء لجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في سجن فاييدوبار، وإجراء مناقشة في الكونغرس للأزمة القائمة في النظام القضائي ونظام السجون.
    ASEAN called for an immediate meeting of the group of friends of the Chair established by the Fourth Committee to discuss the Special Committee's working methods, and stood ready to participate in the group to resolve the pending issues. UN وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تدعو إلى عقد اجتماع فوري لفريق أصدقاء الرئيس الذي أنشأته اللجنة الرابعة لمناقشة أساليب عمل اللجنة الخاصة، وأنها مستعدة للمشاركة في عمل الفريق من أجل تسوية المسائل العالقة.
    Letter dated 18 March (S/1997/233) from the observer of Palestine addressed to the Secretary-General, requesting that an immediate meeting of the Security Council be convened to consider the situation in the occupied Arab territories. UN رسالة مؤرخة ١٨ آذار/ مارس )S/1997/233( موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين، تطلب عقد اجتماع فوري لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    By a letter dated 5 June 1993 addressed to the President of the Security Council (S/25887), the Permanent Representative of Italy to the United Nations informed the President of the Council that Italy joined Pakistan in requesting an immediate meeting of the Council to discuss the armed attack against Pakistani peace forces in Somalia, which had resulted in the death of at least 18 Pakistani soldiers. UN وفي رسالة مؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة الى رئيس المجلس، أبلغ الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة رئيس المجلس أن ايطاليا قد انضمت الى باكستان في طلب عقد اجتماع فوري للمجلس لمناقشة الهجوم المسلح ضد قوات السلم الباكستانية في الصومال، والذي أسفر عن مقتل ما لا يقل عن ١٨ جنديا باكستانيا.
    " Responding to a request by the Arab Group for an immediate meeting of the Council to consider recent developments in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the Council held an open debate on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, on 21 July 2005. UN " وفي 21 تموز/يوليه 2005، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، استجابة لطلب من المجموعة العربية بعقد اجتماع فوري للمجلس للنظر في التطورات الأخيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of March, and on behalf of the States members of the League of Arab States, I request the convening of an immediate meeting of the Security Council to consider the extremely dangerous situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem and take the necessary action in that regard. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس، وباسم الدول الأعضاء في الجامعة العربية أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة جدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس واتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of April 2002, and on behalf of the States members of the League of Arab States, I request that an immediate meeting of the Security Council be convened to consider the extremely dangerous situation in the occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and that the necessary action be taken in this regard. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر نيسان/أبريل 2002، وباسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، أطلب عقد اجتماع فوري لمجلس الأمن للنظر في الحالة الخطيرة جدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، واتخاذ الإجراءات الضرورية في هذا الصدد.
    " Acting on a request by the Arab Group and the League of Arab States for an immediate meeting of the Council to consider recent developments in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem, the Council held an open debate on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, on 17 April 2006. UN " وفي 17 نيسان/أابريل 2006، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، بناء على طلب المجموعة العربية بعقد اجتماع فوري للمجلس للنظر في التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    I have the honour to request an immediate meeting of the Security Council to consider the item entitled " The situation in the Middle East, including the Palestinian question " . UN أتشرف بأن أطلب عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين " .
    In view of the rapid deterioration of the situation in Rwanda resulting in a massive exodus of the civilian population, which may lead to a further humanitarian disaster and threaten peace and security in the region, I have the honour, on instructions from my Government to request you to convene an immediate meeting of the Security Council. UN إزاء التدهور السريع للحالة في رواندا الذي أفضى إلى نزوح أعداد ضخمة من السكان المدنيين والذي ينذر بوقوع كارثة إنسانية أخرى وبتعريض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بطلب عقد جلسة فورية لمجلس اﻷمن.
    We have, yesterday, addressed a letter to the President of the Security Council requesting an immediate meeting of the Council to address the crisis-ridden situation in Palestine (S/2001/797). UN وقد وجّهنا أمس رسالة إلى رئيس مجلس الأمن نطلب فيها عقد جلسة فورية للمجلس لبحث الحالة في فلسطين المنكوبة بهذه الأزمة (S/2001/797).
    Letter dated 20 January 1992 (S/23445) from the representative of Somalia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a letter dated 11 January 1992 from Omer Arteh Qhalib, interim Prime Minister of Somalia, appealing for an immediate meeting of the Council to consider the deteriorating situation in Somalia. UN رسالة مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ S/23445)( موجهــة الــى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الصومال، يحيل بها نص رسالة مؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ من عمر أرطه غالب، رئيس الوزراء المؤقت للصومــال، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في تفاقم اﻷحوال في الصومال.
    Identical letters dated 12 October (S/2000/984) from the observer of Palestine addressed to the Secretary-General and the President of the Security Council, calling for an immediate meeting of the Security Council. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 12 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/984) موجهتان من المراقب عن فلسطين إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن يدعو فيها إلى عقد جلسة عاجلة لمجلس الأمن.
    In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of May 2004 and on behalf of the States members of the League of Arab States, I have the honour to request an immediate meeting of the Security Council to consider the grave and ongoing Israeli violations and breaches of international law, in particular the widespread demolition of Palestinian homes in the Rafah area, and to take the necessary measures in this regard. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر أيار/مايو 2004 وباسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أطلب اجتماعا فوريا لمجلس الأمن للنظر في الانتهاكات والخروقات الإسرائيلية الخطيرة والمستمرة للقانون الدولي، ولاسيما التدمير الواسع النطاق لبيوت الفلسطينيين في منطقة رفح، ولاتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more