"an impact assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييم الأثر
        
    • تقييم للأثر
        
    • تقييم للتأثير
        
    • تقييما للأثر
        
    • تقيّم آثار
        
    • تقدير للأثر
        
    • بتقييم أثر
        
    • لتقييم الأثر
        
    • عن إجراء أي تقييم للآثار
        
    • إجراء تقييم لأثر
        
    • إجراء تقييم للآثار
        
    • تقييم لأثر هذه
        
    • تقييما لأثر
        
    • تقييم آثار هذه
        
    an impact assessment at the end of the ongoing phase II is being undertaken. UN ويجري حالياً تقييم الأثر في نهاية المرحلة الثانية.
    an impact assessment can serve as a convening mechanism to bring representatives of the company, community, and government together in dialogue. UN ويمكن أن يشكل تقييم الأثر آلية دعوة لاجتماع ممثلي الشركة والمجتمع المحلي والحكومة لإجراء حوار.
    an impact assessment was important in determining the risk of significant adverse impacts and in selecting appropriate measures. UN وإجراء تقييم للأثر أمر مهم في تحديد الخطر الناجم عن الآثار الضارة الكبيرة واختيار التدابير المناسبة.
    For example, if the draft plan proposes the introduction of user fees for health services, it is vital that an impact assessment is undertaken to anticipate the likely impact of user fees on access to health services for those living in poverty. UN مثلاً، إذا اقترح مشروع الخطة فرض رسوم على المستفيد من الخدمات الصحية، فإن إجراء تقييم للتأثير أمر حيوي لتوقع التأثير المحتمل لتلك الرسوم على إمكانية حصول من يعيشون تحت وطأة الفقر على الخدمات الصحية.
    UNCDF will coordinate an organization-wide portfolio review of UNDP's microfinance operations in 2003, and also undertake an impact assessment in 2004 that will inform the Executive Board members and UNCDF donors on the concrete outcomes of the ambitious undertakings of the Fund since 1995. UN وسينسق الصندوق استعراضا شاملا على نطاق المنظمة لعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التمويل الجزئي في عام 2003، وسيجري أيضا تقييما للأثر في عام 2004 سيشكل مصدرا للمعلومات لأعضاء المجلس التنفيذي ولمانحي الصندوق فيما يتعلق بالنتائج الملموسة لمشاريع الصندوق الطموحة منذ عام 1995.
    (d) Undertake an impact assessment of the national plans, with a view to increasing their efficiency; UN (د) أن تقيّم آثار الخطط الوطنية لزيادة فعاليتها؛
    an impact assessment of a 100-kilometre section showed that the volume of goods transported had doubled since the road was improved. UN وقد أوضح تقدير للأثر الناجم عن وصْلة طولها 100 كيلومتر أن حجم البضائع التي تم نقلها تضاعَف منذ تنفيذ التحسينات التي أضفيت على الطريق.
    Therefore, the Committee recommended that the State party conduct an impact assessment of the new law and requested it to inform the Committee of measures taken to ensure that the application of that law would not endanger their fishing activities and livelihood. UN وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم أثر القانون الجديد على هؤلاء السكان وطلبت منها إبلاغها بالتدابير التي اتخذتها بحيث تكفل عدم تسبب تطبيق القانون في تهديد أنشطة الصيد للسكان الأصليين وسبل رزقهم.
    Working with the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), the programme enabled the establishment of an impact, assessment and evaluation capacity within CGIAR to monitor international agricultural research centres. UN وبالعمل مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية، أمكن للبرنامج إنشاء وحدة لتقييم الأثر داخل الفريق لرصد مراكز الأبحاث الزراعية الدولية.
    Please indicate whether an impact assessment has been carried out to identify the main achievements and difficulties of these programmes, and whether any remedial action has been taken. UN يرجى الإفادة عن إجراء أي تقييم للآثار بغرض تحديد أهم إنجازات هذه البرامج والصعوبات التي تواجهها، وهل اتخذت أي خطوات علاجية بهذا الشأن؟
    Rather, grounding an impact assessment in the human rights framework implies a different approach. UN بل إن إدراج تقييم الأثر في إطار حقوق الإنسان يعني اتباع نهج مختلف.
    From the rightto-health perspective, an impact assessment methodology is a key feature of a health system. UN ومنهجية تقييم الأثر هي من منظور الحق في الصحة سمة أساسية من سمات أي نظام صحي.
    an impact assessment of gender mainstreaming in the media would be completed by the end of the year. UN وسيكتمل تقييم الأثر الجنساني في وسائل الإعلام في نهاية العام.
    As a complement to this, an impact assessment model is being developed that will be tested with a view to supporting the proper design of new projects and initiatives. UN وتكملة لذلك، يجري إعداد نموذج تقييم الأثر الذي سيتم اختباره بهدف دعم التصميم السليم للمشروعات والمبادرات الجديدة.
    The results and changes will be compared with the results of an impact assessment, carried out in 2009. UN وستقارَن النتائج والتغييرات مع نتائج إحدى عمليات تقييم الأثر أجريت في عام 2009.
    an impact assessment is planned for 2011. UN ومن المقرر إجراء تقييم للأثر في عام 2011.
    Please indicate whether an impact assessment has been carried out to identify the main achievements and difficulties of these programmes, and whether any remedial action has been taken. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجري تقييم للأثر بغية تحديد الإنجازات والصعوبات الرئيسية بالنسبة لهذه البرامج.
    The conditions required that mapping of the concerned area be undertaken, along with an impact assessment and a research fishery plan, before fishing was allowed to resume. UN وفرضت الشروط المباشرة إعداد خرائط للمنطقة المعنية، بالإضافة إلى تقييم للتأثير وخطة للبحوث المتعلقة بالأسماك قبل السماح باستئناف الصيد.
    (d) Undertake an impact assessment of the national plans, with a view to increasing their efficiency; UN (د) أن تقيّم آثار الخطط الوطنية لزيادة فعاليتها؛
    42. At FAO, the Audit Committee in its 2008 annual report refers to the need for internal audit to operate independently in designing and implementing its audit strategy, plans and deployment of its resources and recommends that changes proposed to the audit plan be documented by an impact assessment and brought to the audit committee for consultation. UN 42- وفي منظمة الأغذية والزراعة، تشير لجنة المراجعة في تقريرها السنوي لعام 2008() إلى ضرورة إجراء المراجعة الداخلية للحسابات على نحو مستقل عند إعداد وتنفيذ استراتيجية مراجعة الحسابات، والخطط، ونشر الموارد. كما توصي بأن توثق التغييرات المقترحة على خطة مراجعة الحسابات من خلال تقدير للأثر وأن تعرض على لجنة المراجعة التماساً لمشورتها.
    A further recommendation, concerning an impact assessment of the closure of ICTR on the local economy, was aimed at minimizing any adverse consequences of the winding down of operations. UN وأضاف، أن هناك توصية أخرى، تتعلق بتقييم أثر انتهاء أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في الاقتصاد المحلي، الهدف منها تقليل أية عواقب سيئة تترتب على تصفية العمليات إلى الحد الأدنى الممكن.
    Based on an impact assessment survey that sought the view of various partners in South-South cooperation in the developing world, the Special Unit developed a strategy to enable institutions in the South to build their rosters of Southern experts and to offer them worldwide visibility through WIDE. UN وقامت الوحدة الخاصة، استنادا إلى استقصاء أجري لتقييم الأثر التمست فيه آراء مختلف الشركاء في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العالم النامي، بوضع استراتيجية تمكن المؤسسات القائمة في الجنوب من إعداد قوائم بخبراء الجنوب الموجودين لديها والتعريف بهؤلاء الخبراء في جميع أنحاء العالم عن طريق الشبكة.
    Please indicate whether an impact assessment has been carried out to identify the main achievements and difficulties of these programmes, and whether any remedial action has been taken. UN يرجى الإفادة عن إجراء أي تقييم للآثار بغرض تحديد أهم إنجازات هذه البرامج والصعوبات التي تواجهها، وهل اتخذت أي خطوات علاجية بهذا الشأن.
    The Committee also calls upon the State party to carry out an impact assessment of social programmes related to women's rights. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء تقييم لأثر البرامج الاجتماعية المتصلة بحقوق المرأة.
    The Committee also considered undertaking an impact assessment of the proposals and the methodology and criteria on which such assessment should be based. UN ونظرت اللجنة أيضا في مسألة إجراء تقييم للآثار المترتبة على المقترحات، وفي المنهجية والمعايير التي ينبغي أن يستند إليها ذلك التقييم.
    Please indicate whether an impact assessment of these policies and programmes has been conducted, and if so provide information on results achieved, including lessons learned and best practices. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد أجري تقييم لأثر هذه السياسات والبرامج؛ وإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    In 1997, the Government of Burkina Faso conducted an impact assessment of structural adjustment measures on households. UN وفي عام 1997، أجرت حكومة بوركينا فاصو تقييما لأثر تدابير التكيف الهيكلي على الأسرة المعيشية.
    The problem was to establish a time frame for those measures, which could only be done over time and on the basis of an impact assessment. UN وكانت المشكلة هي تحديد إطار زمني لتلك التدابير وما كان يمكن أن يتم ذلك إلا على مدى فترة من الزمن وعلى أساس تقييم آثار هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more