They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لأجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
Increasingly, the Organization is being requested to provide an impartial assessment of the quality of these systems and to assist Member States' electoral authorities in determining the impact on upcoming elections, as well as those in the not-so-near term. | UN | ويتزايد حاليا الطلب من المنظمة أن تجري تقييما محايدا لنوعية هذه النظم ومساعدة السلطات الانتخابية للدول الأعضاء في تحديد آثارها على الانتخابات الوشيكة والمستقبلية. |
He also saw merit in the system proposed in draft article 14, paragraph 3, providing for an impartial assessment of the effect of planned activities that might have an impact on transboundary aquifers. | UN | ويرى أيضاً ميزة في النظام المقترح في الفقرة 3 من مشروع المادة 14، التي تقضي بإجراء تقييم حيادي لأثر الأنشطة المخطط لها والتي يمكن أن يكون لها أثر على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
They may utilize an independent factfinding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
They may utilize an independent fact-finding body which may be able to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهذه الدول الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق قد يتسنى لها إجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المزمع القيام بها. |
They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. | UN | ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها. |
They welcomed a proposal, which had originally been made by my Special Representative in 2002, for a special mission from United Nations Headquarters to the Kodori Valley, which could be dispatched at short notice to ascertain the facts and undertake an impartial assessment of the situation in the event of a crisis in the area. | UN | ورحبا بمقترح، كانت ممثلتي الخاصة قدمته في عام 2002، بشأن بعثة خاصة من مقر الأمم المتحدة، يمكن إيفادها إلى وادي كودوري خلال مهلة قصيرة للتأكد من الوقائع وإجراء تقييم محايد للوضع في حالة نشوب أزمة في المنطقة. |
Without the audit of financial statements, the investigation of complaints, the evaluation of programme performance, and all the other reviews carried out by these bodies, both internal management and the governing bodies would not have an impartial assessment of the functioning of the Organization or, where shortcomings are identified, be in a position to hold accountable those responsible. | UN | فبدون مراجعة حسابات البيانات المالية، والتحقيق في الشكاوى، وتقييم أداء البرامج وجميع الاستعراضات الأخرى التي تقوم بها هذه الهيئات، لن يتسنى للإدارة الداخلية ومجالس الإدارة إجراء تقييم محايد لأداء المنظمة، وفي حالة وجود أي أوجه قصور، لن يكون بمقدورها تحديد من تقع عليه المسؤولية عن ذلك. |
14. Mr. Roberts (Turks and Caicos Forum) said that an impartial assessment of the conditions in the Turks and Caicos Islands was urgently needed in view of the administering Power's decree of direct rule and the lack of transparency in the governance exercised by the interim Administration. | UN | 14 - السيد روبرتس (منتدى جزر تركس وكايكوس): قال إن هناك ضرورة ملحة لإجراء تقييم محايد لظروف جزر تركس وكايكوس نظرا للمرسوم الذي أصدرته الدولة القائمة بالإدارة بشأن الحكم المباشر والافتقار إلى شفافية الإدارة من جانب الإدارة المؤقتة. |
The work of the Council would benefit from reports submitted by the Secretary-General, at the request of the Council, containing an impartial assessment of the effectiveness of the sanctions and their impact. | UN | وسيستفيد المجلس في عمله من التقارير المقدمة من اﻷمين العام، بناء على طلب المجلس، التي تتضمن تقييما محايدا لفعالية الجزاءات وأثرها. |
The International Atomic Energy Agency will conduct an impartial assessment at the end of the present programme — but allow me to repeat once again that successive missions over the last 15 years to Mururoa Atoll have all revealed that these tests are harmless. | UN | وستجري الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييما محايدا بعد انتهاء البرنامج الحالي. ولكني أود أن أكرر مرة أخرى أن البعثات المتعاقبة لجزيرة موروروا المرجانية خلال السنوات اﻟ ١٥ اﻷخيرة أعلنت أنه لا ضرر من هذه التجارب. |
6. The Secretary-General also reports that an independent project assurance role has been created, based on a recommendation of the Office of Internal Oversight Services to provide an impartial assessment of the health of the project. | UN | 6 - ويفيد الأمين العام أيضا أنه تم بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية إنشاء منصب مستقل للتحقق من المشروع بهدف توفير تقييم حيادي لسلامة المشروع. |