"an impartial tribunal" - Translation from English to Arabic

    • محكمة محايدة
        
    • محكمة نزيهة
        
    • محكمة حيادية
        
    • محاكمة نزيهة
        
    • محكمة عادلة
        
    • محكمة غير متحيزة
        
    • في المثول أمام قاض نزيه
        
    A fair trial can be achieved only through an impartial tribunal and the procedural equality of parties. UN ولا يمكن أن تكون المحاكمة عادلة إلا من خلال محكمة محايدة وتحقيق المساواة الإجرائية بين الأطراف.
    The core of article 14 was the right to a fair and public hearing by an impartial tribunal established by law. UN فجوهر المادة 14 هو الحق في محاكمة عادلة وعلنيّة أمام محكمة محايدة يقيمها القانون.
    Thus the right to be tried by an impartial tribunal is not affected. UN ومن ثم فإن حقه في أن يُحاكَم أمام محكمة محايدة لم يتأثر.
    Substantive issues: Right to a fair hearing by an impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة
    Right to a hearing before an impartial tribunal UN المسألة الموضوعية: الحق في السماع أمام محكمة نزيهة
    8.9 Also under article 14, paragraph 1, the author submits that her right to an impartial tribunal has been violated. UN 8-9 وتبين صاحبة البلاغ، في إطار الفقرة 1 من المادة 14 أيضاً، أن حقها في أن تحاكم من قبل محكمة حيادية قد انتهك.
    It concludes that the author's right under article 14, paragraph 1, to an impartial tribunal has been violated. UN وتخلص إلى أن حق صاحب البلاغ، في محاكمة نزيهة قد انتهك، بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14.
    Thus the right to be tried by an impartial tribunal is not affected. UN ومن ثم فإن حقه في أن يُحاكَم أمام محكمة محايدة لم يتأثر.
    The two suspected Libyan nationals have a basic human right under international law to a fair trial before an impartial tribunal with full transparency and publicity of the proceedings. UN والقانون الدولي يقضي بأن يكون من حقوق الانسان اﻷساسية للمواطنين الليبيين المشتبه فيهما أن يحاكما محاكمة عادلة أمام محكمة محايدة بإجراءات تتوفر لها كامل الشفافية والعلانية.
    The decision concerning their status should be made, when possible, by an impartial tribunal set up for that purpose or a by a regular civilian court, with the application of all the legal safeguards provided for in international human rights instruments. UN وينبغي، كلما أمكن ذلك، أن تتولى الفصل في هذه الطلبات محكمة محايدة تُنشأ لهذا الغرض أو محكمة مدنية عادية، مع تطبيق جميع الضمانات القانونية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    1. The right of the accused to a fair trial includes the right to be tried by an impartial tribunal. UN ١ - يتضمن حق المتهم في محاكمـة نزيهـة الحق في أن يحاكم أمام محكمة محايدة.
    8. Referring to article 8, he said that there must be due judicial guarantees to ensure that the trial took place before an impartial tribunal. UN ٨ - وأشار الى المادة رقم ٨ فقال إنه لابد من توفير الضمانات القضائية الواجبة لكفالة إجراء المحاكمة أمام محكمة محايدة.
    Procedural issues: Failure to exhaust domestic remedies Substantive issues: Right not to be subject to discrimination, right to equality, right to privacy and right to an impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في عدم التعرض للتمييز، والحق في المساواة، والحق في حرمة الحياة الشخصية، والحق في عرض القضية على محكمة محايدة
    A broader review should be undertaken to safeguard the author's fundamental right to have any decision affecting his rights taken by an impartial tribunal. UN بل ينبغي إجراء استعراض واسع بغية صون حق صاحب البلاغ الأساسي في صدور أي قرار يؤثر على حقوقه عن محكمة نزيهة.
    The author's claim that he did not receive a hearing by an impartial tribunal UN ادعاء صاحب البلاغ بعدم مثوله أمام محكمة نزيهة
    Right to a fair hearing by an impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة نزيهة
    3.3 The author claims that he is a victim of a violation of the right to a fair hearing by an impartial tribunal. UN 3-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك للحق في محاكمة عادلة أمام محكمة حيادية.
    The movies will be part of the campaign to better inform Rwandans of the work of the Tribunal and to break the cycle of impunity by demonstrating visually that those most responsible for the genocide and its accompanying ideology of ethnic hatred have been judged and sentenced to punishment by an impartial tribunal. UN وستكون هذه الأفلام جزءا من حملتنا لتحسين إطلاع الروانديين على عمل المحكمة وكسر دائرة الإفلات من العقاب، بالقيام بصورة مرئية بإظهار أن الذين يتحملون المسؤولية العظمى عن جريمة الإبادة الجماعية وما رافقها من إيديولوجية الكراهية العرقية قد حوكموا وعوقبوا من جانب محكمة حيادية.
    Substantive issues: Right to a fair hearing by an impartial tribunal Right to access to public service on general terms of equality Right to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة حيادية - حق الفرد في أن تتاح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة - الحق في سبيل فعال للتظلم
    It concludes that the author's right under article 14, paragraph 1, to an impartial tribunal has been violated. UN وتستنتج أن حق صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14 في محاكمة نزيهة قد انتهك.
    2.9 The author filed an application for amparo with the First Chamber of the Constitutional Court for violation of the right to an impartial tribunal, and for failing to grant her appeal. UN 2-9 وتقدّمت صاحبة البلاغ بطلب لإنفاذ حقوقها الدستورية إلى الدائرة الأولى التابعة للمحكمة الدستورية لانتهاك الحق في محكمة عادلة ولرفض المحكمة دعوى الاستئناف التي أقامتها.
    The Committee is therefore of the opinion that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim that his right to a fair hearing by an impartial tribunal was violated. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الحجج، ﻷغراض المقبولية، التي تدعم ادعاءه بانتهاك حقه في جلسة استماع عادلة تتولاها محكمة غير متحيزة.
    Substantive issues: Right to an impartial tribunal UN القضايا الموضوعية: الحق في المثول أمام قاض نزيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more