"an important addition" - Translation from English to Arabic

    • إضافة هامة
        
    • إضافة مهمة
        
    • ومن الإضافات الهامة
        
    International assistance, including that of the United Nations, has been an important addition to our own efforts in implementing Chernobyl projects. UN وكانت المساعدات الدولية، بما في ذلك المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إضافة هامة إلى جهودنا في تنفيذ مشروعات تشيرنوبيل.
    An advisory group from civil society would be an important addition to the process. UN وقد يمثل فريق استشاري من المجتمع المدني إضافة هامة إلى هذه العملية.
    However, the availability of international legal protection would be for many an important addition. UN غير أن توفر حماية قانونية دولية ستكون بالنسبة إلى العديد من الأشخاص إضافة هامة.
    This may be an important addition to weapon-tracing options. UN وقد يشكل هذا إضافة مهمة إلى الخيارات المتاحة لتعقب الأسلحة.
    an important addition to the discussion in the report is the role of volunteers and organizations involving volunteers in addressing environmental issues, including climate change. UN ومن الإضافات الهامة إلى المناقشة في التقرير دور المتطوعين والمنظمات المعنية بالعمل التطوعي في معالجة القضايا البيئية، بما في ذلك تغير المناخ.
    Once adopted, that convention would be an important addition to the existing framework of anti-terrorist instruments. UN وإذا اعتمدت هذه الاتفاقية، فإنها ستشكل إضافة هامة إلى الإطار القائم للصكوك المناهضة للإرهاب.
    This section is an important addition to the understanding of the impacts of programming and policy development. UN ويمثل هذا القسم إضافة هامة لفهم آثار البرامج وإعداد السياسات.
    Both draft conventions would be an important addition to the international legal framework to eliminate terrorism. UN وسيكون مشروعا الاتفاقيتين إضافة هامة إلى الإطار القانوني الدولي للقضاء على الإرهاب.
    It considered the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism to be an important addition to existing counter-terrorist instruments. UN ويعتبر الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي إضافة هامة للصكوك القائمة الخاصة بمناهضة الإرهاب.
    Completion of the Working Group's existing mandate would yield an important addition to the UNCITRAL insolvency texts. UN وأشار إلى أن إنجاز الفريق العامل مهمته الحالية من شأنه أن يشكل إضافة هامة لنصوص الإعسار الخاصة بالأونسيترال.
    Such verification measures would undoubtedly be an important addition to the Convention. UN وتدابير التحقق هذه ستشكل دون شك إضافة هامة للاتفاقية.
    UNODC is supporting national partners in Pakistan in the implementation of a first-ever population-based national survey on drug use and health, which is expected to provide an important addition to knowledge on drug dependence. UN ويدعم المكتب الشركاء الوطنيين في باكستان من أجل تنفيذ أول دراسة استقصائية من نوعها بين السكان عن تعاطي المخدِّرات والصحة من المتوقع أن تقدِّم إضافة هامة إلى المعارف في مجال الارتهان للمخدِّرات.
    It was considered that such an instrument would constitute an important addition to the counter-terrorism legal framework established by the existing universal instruments. UN واعتبرت أن مثل هذا الصك سيشكل إضافة هامة إلى الإطار القانوني المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي أرسته الصكوك العالمية القائمة.
    Canada has signed and ratified the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which is an important addition to international defences against nuclear terrorism, and the Preparatory Committee should call upon other States parties to do the same. UN وقد وقعت كندا اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، وصدقت عليها، حيث أنها تُشكل إضافة هامة للدفاعات الدولية ضد الإرهاب النووي، وينبغي للجنة التحضيرية أن تطلب إلى الدول الأطراف الأخرى أن تقوم بذلك أيضا.
    10. The Group urges all States to become parties to the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, noting that the Convention is an important addition to international defences against nuclear terrorism. UN 10 - وتحث المجموعة جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتشير إلى أن الاتفاقية إضافة هامة إلى وسائل الدفاع الدولي ضد الإرهاب النووي.
    Crimes against humanity were an important addition to the list of international delicts, particularly since they may be committed during times of peace, as well as times of war. UN وقد كانت الجرائم ضد اﻹنسانية إضافة هامة في قائمة الجرائم الدولية، خصوصاً وانها قد ترتكب في وقت السلم وفي وقت الحرب أيضاً.
    She explained that GAVI was an important addition to global immunization efforts, bringing in new partners and new working relationships. UN وقالت إن " التحالف العالمي " يشكل إضافة هامة لجهود التحصين العالمية، إذ أنه يأتي بشركاء جدد وعلاقات عمل جديدة.
    The Conference also welcomes the quadripartite comprehensive safeguards agreement between IAEA, Brazil, Argentina and the Brazilian-Argentine Agency for Accounting for and Control of Nuclear Materials (ABACC) as a positive development and the creation of ABACC as an important addition to such systems. UN كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا، وبإنشاء الوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية باعتبارها إضافة هامة الى تلك النظم.
    The Basic Education Training Programme for Mapuche Teachers, which has been in operation since early 1992 under an agreement with the Catholic University of Temuco, is an important addition to this. UN ويمثل برنامج التدريب الأساسي لتعليم المدرسين المنتمين إلى إثنية المابوتشي، الذي بدأ العمل به منذ أوائل عام 1992 في إطار اتفاق أُبرم مع جامعة تيموكو الكاثوليكية، إضافة مهمة لهذا النهج.
    28. The Geneva Conventions and their Additional Protocols were an important addition to international humanitarian law. UN 28 - وتمثل اتفاقيات جنيف وبروتوكولاها الإضافيان إضافة مهمة للقانون الإنساني الدولي.
    28. Ms. Nworgu (Nigeria) said that the draft articles were an important addition to the framework of international law and were fast becoming an authoritative reference on questions of State responsibility. UN 28 - السيدة نورغو (نيجيريا): قالت إن مشاريع المواد تعد إضافة مهمة لإطار القانون الدولي وأصبحت هذه المواد مرجعاً ذا حجية بشكل سريع في المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول.
    an important addition to the Population Division website in 2006 was the portal to the various web pages created for the High-level Dialogue on International Migration and Development, its preparatory activities and its follow up (see www.unmigration.org). UN ومن الإضافات الهامة التي أدخلت على موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت في عام 2006 منفذ إلى صفحات إلكترونية شتى أنشئت من أجل الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية وأنشطته التحضيرية ومتابعته (انظر http://www.unmigration.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more