"an important aspect of the" - Translation from English to Arabic

    • جانبا هاما من
        
    • جانب هام من
        
    • جانباً هاماً من
        
    • جانباً مهماً من
        
    • أحد الجوانب المهمة التي
        
    • ومن الجوانب الهامة في
        
    • جانبا مهما من
        
    • جانب هام في
        
    • جانبا مهمّا من
        
    • جانبا هاما في
        
    • ويتمثل جانب مهم
        
    It was noted that CLOUT represented an important aspect of the overall training and technical assistance information activities undertaken by UNCITRAL. UN وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال.
    an important aspect of the mandate was that the review should not depart from the basic principles of the Model Law. UN وأضافت أن ثمة جانبا هاما من الولاية، ألا وهو أن إعادة النظر يجب ألا تحيد عن المبادئ الأساسية للقانون النموذجي.
    I would like to emphasize an important aspect of the State's youth policies, which is gender equality. UN وأود أن أشير إلى جانب هام من جوانب سياسة الدولة تجاه الشباب، ألا وهو المساواة بين الجنسين.
    an important aspect of the Cyprus problem, of a humanitarian nature, is the issue of missing persons. UN وهناك جانب هام من المشكلة القبرصية ذو طابع إنساني هو مسألة الأشخاص المفقودين.
    Ensuring good governance is an important aspect of the creation of such national conditions. UN ويشكل ضمان الحكم السديد جانباً هاماً من جوانب تهيئة هذه الأوضاع الوطنية.
    The laws and practices of Member States in implementing international law were an important aspect of the item at hand. UN إذ أن قوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي تشكل جانباً مهماً من البند قيد البحث.
    According to the Human Rights Committee, " an important aspect of the fairness of a hearing is its expeditiousness. UN وحسب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، تعد " سرعة المحاكمة أحد الجوانب المهمة التي تبين عدالتها.
    an important aspect of the United Nations role is to ensure that donors do not forget Mozambique, now that the flood waters have receded. UN ومن الجوانب الهامة في دور الأمم المتحـــــدة ضمان ألا ينسى المانحون موزامبيق بعد أن انحسرت مياه الفيضان.
    Such notification procedures may be an important aspect of the rights provided under domestic law. UN وقد تشكل إجراءات تقديم الإشعارات هذه جانبا مهما من الحقوق المنصوص عليها في القانون المحلي.
    Facilitating such partnerships is an important aspect of the work of UNDP in promoting human development. UN ويمثل تيسير هذه الشراكات جانبا هاما من جوانب عمل البرنامج الإنمائي في مجال تعزيز التنمية البشرية.
    The international linkages were an important aspect of the mandate of the Commission under paragraph 3 of the terms of reference which remained unfulfilled. UN وتشكل الروابط الدولية جانبا هاما من ولاية اللجنة بموجب الفقرة 3 من الاختصاصات، التي ظلت دون تنفيذ.
    Building the capacities of national commissions on small arms and of parliamentarians was also an important aspect of the Centre's work. UN وكان بناء قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والبرلمانيين جانبا هاما من جوانب عمل المركز.
    For ICMM, engaging in recycling activity is an important aspect of the commitment to materials stewardship, whereby companies extend their interest beyond the plant gate and consider the whole life cycle. UN ويرى المجلس أن الشروع في أنشطة إعادة التدوير جانب هام من جوانب الالتزام بالإدارة الرشيدة للمواد، حيث توسع الشركات نطاق اهتمامها ليتجاوز نطاق المصنع ويغطي دورة الحياة بأكملها.
    an important aspect of the large aid package went beyond merely restoring everything back to normal. UN وهناك جانب هام من جوانب صفقة المعونة الضخمة تجاوز مجرد إعادة كل شيء إلى مجراه الطبيعي.
    Such indicators contribute to assessing an important aspect of the notion of accountability. UN وتسهم هذه المؤشرات في تقييم جانب هام من مفهوم المساءلة.
    Operationalizing the clean development mechanism (CDM) remains an important aspect of the development agenda. UN ويظل تفعيل آلية التنمية النظيفة يشكل جانباً هاماً من جدول أعمال التنمية.
    Social inclusion should therefore be an important aspect of the post-2015 development agenda. UN ولذا ينبغي أن يكون الإدماج الاجتماعي جانباً هاماً من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    At the same time, the process would be an important aspect of the Russian Federation's internal economic and legal reforms. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون العملية جانباً مهماً من الإصلاحات الداخلية الاقتصادية والقانونية للاتحاد الروسي.
    27. an important aspect of the fairness of a hearing is its expeditiousness. UN 27- وسرعة المحاكمة هي أحد الجوانب المهمة التي تبين عدالتها.
    an important aspect of the missile non-proliferation issue is to guarantee the legal right of each and every State to the peaceful development of outer space. UN ومن الجوانب الهامة في مسألة عدم انتشار القذائف، ضمان الحق القانوني لكل الدول دون استثناء في تطوير أنشطة الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    The view was expressed that the involvement of the Bretton Woods institutions was an important aspect of the overall coordination of development aid in Africa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    Training programmes were an important aspect of the capacity-building process. UN والبرامج التدريبية هي جانب هام في عملية بناء القدرات.
    It was widely agreed that the CLOUT system continued to be an important aspect of the overall technical cooperation and assistance activities undertaken by UNCITRAL and that its broad dissemination in all six official languages of the United Nations promoted the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts. UN وساد اتفاق واسع النطاق على أن نظام كلاوت ما زال يُمثّل جانبا مهمّا من مُجمل أنشطة التعاون والمساعدة التقنيين التي تضطلع بها الأونسيترال، وأن تعميمه على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة يعزّز التوحيد في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها.
    The exchange of technology and information on nuclear safety was an important aspect of the transfer of nuclear technology. UN وترى باكستان أيضا أن تبادل التكنولوجيات والمعلومات حول اﻷمن النووي يعد جانبا هاما في نقل التكنولوجيات النووية.
    an important aspect of the project was the assessment of risks associated with counterfeit products to the health and safety of consumers. UN ويتمثل جانب مهم لهذا المشروع في تقييم المخاطر المرتبطة بالمنتجات المزيَّفة التي تتهدَّد صحة المستهلكين وسلامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more