"an important confidence-building measure" - Translation from English to Arabic

    • تدبيرا هاما لبناء الثقة
        
    • تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة
        
    • مهم من تدابير بناء الثقة
        
    • أحد التدابير الهامة لبناء الثقة
        
    • من التدابير الهامة لبناء الثقة
        
    • إجراء مهما لبناء الثقة
        
    • إجراء هام لبناء الثقة
        
    • أحد تدابير بناء الثقة
        
    • تدبيراً هاماً من تدابير بناء الثقة
        
    • مهماً لبناء الثقة
        
    • وهو تدبير هام لبناء الثقة
        
    This would constitute an important confidence-building measure which would help create an atmosphere more conducive to peace. UN فذلك سيشكل تدبيرا هاما لبناء الثقة مما يساعد على تهيئة مناخ يفضي الى إحلال السلم.
    Although the plan remains under evaluation and discussions are ongoing among the parties concerned, the initiative represents an important confidence-building measure that could serve to increase coordination and improve the efficacy of crisis management. UN ورغم أن الخطة ما زالت قيد التقييم وما زال النقاش دائرا بين الأطراف المعنية، تشكل المبادرة تدبيرا هاما لبناء الثقة يمكن أن يؤدي إلى زيادة التنسيق وتحسين فعالية إدارة الأزمات.
    The establishment of an impartial source of such information would constitute an important confidence-building measure among countries in the region. UN ويمثل إيجاد مصدر نزيه لهذه المعلومات تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة فيما بين بلدان المنطقة.
    Efforts to establish the zone are an important confidence-building measure that will foster the peace process, not hinder it. UN إن السعي لإنشاء المنطقة يعتبر تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة من شأنه أن يسهم في دفع عملية السلام، وليس العكس.
    De-listing exTaliban from the Security Council resolution 1267 sanctions list is seen as an important confidence-building measure and proof for the Taliban that the international community and the Government of Afghanistan are serious about reconciliation. UN ويُنظر إلى رفع أسماء الأعضاء السابقين في حركة الطالبان على أنه تدبير مهم من تدابير بناء الثقة ودليل مقدم إلى الحركة على مدى الجدية التي يبديها المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان إزاء عملية المصالحة.
    It welcomed the steps taken in that direction and towards the application of the principle of irreversibility in the fields of nuclear disarmament and arms control and considered increased transparency an important confidence-building measure. UN ويرحب الاتحاد بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه، وصوب تطبيق مبدأ عدم الرجعة في ميداني نـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية، ويرى أن زيادة الشفافية تمثل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    The same policy can also be an important confidence-building measure. UN ويمكن أيضا أن تكون هذه السياسة ذاتها من التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Increased transparency with regard to non-strategic weapons could be a first step and would be an important confidence-building measure. UN وقد تكون الشفافية المطردة فيما يتعلق بالأسلحة غير الاستراتيجية هي الخطوة الأولى، كما ستكون تدبيرا هاما لبناء الثقة.
    Far from harming the security of States, the implementation of the Ottawa Convention may well constitute an important confidence-building measure between countries of the same region. UN ويمكــن أن يشكل تنفيذ اتفاقية أوتاوا، الـــذي لا يمس أمن الدول، تدبيرا هاما لبناء الثقة بين البلدان في المنطقة الواحدة.
    The Group believes that a reduction of military budgets is an important confidence-building measure that can contribute to global peace and security. UN وتؤمن المجموعة بأن تخفيض الميزانيات العسكرية يمثل تدبيرا هاما لبناء الثقة يمكنه الإسهام في السلم والأمن العالميين.
    The African Group reaffirms its belief in the implementation of the Programme of Action as an important confidence-building measure in the field of disarmament. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية إيمانها بتنفيذ برنامج العمل باعتباره تدبيرا هاما لبناء الثقة في ميدان نزع السلاح.
    Joint efforts to combat crime in the zone of conflict would address an issue of mutual concern and, at the same time, could be an important confidence-building measure. UN ومن شأن بذل جهود مشتركة لمكافحة الجريمة في منطقة الصراع أن يعالج مسألة ذات أهمية مشتركة، وأن يشكل في الوقت نفسه تدبيرا هاما لبناء الثقة.
    The Group concludes that the Register continues to play a significant role in promoting transparency in armaments and is an important confidence-building measure. UN ويخلص التقرير إلى أن السجل لا يزال يؤدي دورا هاما في تعزيز الشفافية في مجال التسلح ويمثل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    55. The Group concluded that the Register played a significant role in promoting transparency in armaments and was an important confidence-building measure. UN 55 - خلص الفريق إلى أن السجل يؤدي دورا هاما في تعزيز الشفافية في مجال التسلح ويشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    A Middle East nuclear-weapon-free zone is, in and of itself, an important confidence-building measure and an act of political reconciliation. UN فإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تشكل في حد ذاتها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والمصالحة السياسية.
    4. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of an NWFZ; UN 4 - ويؤكد الحاجة الملحّة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الكاملة النطاق على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير مهم من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكخطوة من أجل تعزيز السلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of an NWFZ; UN 4 - ويؤكد الحاجة الملحّة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الكاملة النطاق على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير مهم من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكخطوة من أجل تعزيز السلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Globally, good governance in the military and security sectors is an important confidence-building measure. UN وعلى الصعيد العالمي تشكل الإدارة الرشيدة في القطاعين العسكري والأمني أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Many delegations also disagreed with the mention of the Register of Conventional Arms as an important confidence-building measure as well as its possible regional variants. UN كما أعربت وفود كثيرة عن عدم موافقتها على إيراد ما مؤداه أن " سجل اﻷسلحة التقليدية " وتنويعاته اﻹقليمية الممكنة تعد جميعها من التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Canada has long championed reporting in the NPT context as an important confidence-building measure. UN طالما أيدت كندا رفع التقارير في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتباره إجراء مهما لبناء الثقة.
    International presence in the country of origin is an important confidence-building measure, both for returnees and for the internally displaced. UN إن التواجد الدولي في بلد المنشأ هو إجراء هام لبناء الثقة للعائدين والمشردين داخليا على السواء.
    The system represented by the United Nations Register of Conventional Arms is an important confidence-building measure, but will not be effective until it applies to all weapons, including weapons of mass destruction, and their vectors and delivery systems. UN إن نظام سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمثل أحد تدابير بناء الثقة. إلا أنه لن يكون إجراء فعالا إلا بعد أن يطبق على كافة اﻷسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    The settlement of issues relating to explosive remnants of war could serve as an important confidence-building measure in a postconflict situation, and therefore the protocol should not prevent the parties in such a situation from concluding appropriate arrangements in keeping with international law. UN وتابع إن تسوية المسائل المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب قد تشكل تدبيراً هاماً من تدابير بناء الثقة في حالات ما بعد النـزاع، ولهذا، ينبغي ألا يمنع البروتوكول في هذه الحالة الأطراف من إبرام ترتيباتٍ مناسبة لا تتنافى مع القانون الدولي.
    (d) The entire region would benefit from a robust regional inter-governmental human rights monitoring mechanism as an important confidence-building measure which can help to improve the situation with respect to human rights observance and particularly with respect to the prohibition on torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN (د) من شأن المنطقة بكاملها أن تستفيد من إنشاء آلية حكومية دولية إقليمية متينة لحقوق الإنسان بوصفها إجراء مهماً لبناء الثقة قد يساعد على تحسين وضع التقيد بحقوق الإنسان، خاصة ما يتعلق بحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    We are firmly convinced that the creation of nuclear-weapon-free zones, which is an important confidence-building measure and a positive backdrop to the disarmament process, is helping strengthen peace and security in the region and, in the final analysis, throughout the world. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وهو تدبير هام لبناء الثقة وإطار إيجابي لعملية نزع السلاح، يساعد في توطيد السلم واﻷمن في المنطقة وفي توطيدهما في التحليل النهائي في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more