"an important dimension" - Translation from English to Arabic

    • بعدا هاما
        
    • بُعد هام
        
    • بعدا مهما
        
    • أحد الأبعاد الهامة
        
    • بعداً هاماً
        
    • بُعدا هاما
        
    • أحد الأبعاد المهمة
        
    • بُعدا مهما
        
    • بعد هام
        
    • بعداً مهماً
        
    • وأحد الأبعاد المهمة
        
    • بُعد مهم
        
    • بعد مهم
        
    • اﻷبعاد الهامة
        
    • يشكل جانبا هاما
        
    UNISPACE III has defined an important dimension of our new space agenda. UN وقد حدد يونيسبيس الثالث بعدا هاما لجدول أعمالنا الجديد المتعلق بالفضاء.
    The MDGs are an important dimension of the international development agenda. UN تشكل الأهداف الإنمائية للألفية بعدا هاما لجدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations has proved to be an important dimension of the international system. UN وقد ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحــدة والمنظمات اﻹقليمية بُعد هام من أبعاد النظام الدولي.
    Gender mainstreaming and women's empowerment are an important dimension in the implementation of the three programmes of action. UN ويشكل تعميم مراعاة الشأن الجنساني وتمكين المرأة بعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    an important dimension of the programme was to ensure cultural continuity. UN وتمثّل أحد الأبعاد الهامة للبرنامج في ضمان الاستمرارية الثقافية.
    As a body of independent experts, its analysis and perspectives add an important dimension to the work of the Commission. UN فإن تحليلها ومنظورها، بوصفها هيئة تتألف من خبراء مستقلين، يضيفان بعداً هاماً إلى أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Gender is an important dimension in the implementation of the three programmes of action. UN ويُعد المنظور الجنساني بُعدا هاما في تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    Funding of projects is an important dimension of such a strategy. UN ويمثل تمويل المشاريع بعدا هاما من أبعاد استراتيجية من هذا القبيل.
    This resolution represents an explicit recognition of the relevance of local authorities and adds an important dimension to UNITAR's mandate. UN ويمثل هذا القرار اعترافا واضحا بأهمية السلطات المحلية ويضيف بعدا هاما لولاية المعهد.
    Once again, we are dealing here with an important dimension of collective action by the international community. UN وهنا أيضا إنما نعالج بعدا هاما من أبعاد العمل الجماعي للمجتمع.
    Our bonds with Pacific States are an important dimension of our other relationships. UN وتشكل صلاتنا بدول المحيط الهادئ بعدا هاما من علاقاتنا الأخرى.
    Streamlining the work of the Main Committees is an important dimension of United Nations reform, which we support. UN ويشكل تبسيط عمل اللجان الرئيسية بعدا هاما لإصلاح الأمم المتحدة، الذي نؤيده.
    an important dimension of the Tribunal’s activities relates to the enforcement of its sentences. UN وهناك بُعد هام ﻷنشطة المحكمة يتعلق بإنفاذ أحكامها.
    Gender is an important dimension in the implementation of the three programmes of action. UN وتُعتبر الجنسانية بعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    17. Knowledge-sharing outreach represents an important dimension of the Institute's outward-looking strategic vision. UN 17 - يمثل التواصل من أجل تبادل المعارف أحد الأبعاد الهامة لرؤية المعهد الاستراتيجية والمنفتحة على الخارج.
    As a body of independent experts, its analysis and perspectives add an important dimension to the work of the Commission. UN فإن تحليلها ومنظورها، بوصفها هيئة تتألف من خبراء مستقلين، يضيفان بعداً هاماً إلى أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    This is especially worrisome since the agricultural productivity of small farmers is an important dimension for reducing poverty in the country. UN وهذا الأمر يعد مقلقا بصفة خاصة إذ أن الإنتاجية الزراعية لصغار المزارعين تعتبر بُعدا هاما في الحد من الفقر في البلد.
    an important dimension of poverty-reduction interventions, therefore, lies in preventing the process of impoverishment that leads to social exclusion. UN ولذا، يكمن أحد الأبعاد المهمة لأنشطة الحد من الفقر في منع عملية الإفقار التي تفضي إلى الاستبعاد الاجتماعي.
    Gender is an important dimension of the implementation of the three programmes of action. UN وتعتبر الجنسانية بُعدا مهما من أبعاد تنفيذ برامج العمل الثلاثة.
    According to a modern integrated concept, social welfare policy is an important dimension of the Romanian governing programme. UN ووفقا لمفهوم متكامل حديث فإن سياسة الرعاية الاجتماعية بعد هام فـــي البرنامج الذي تأخذ به رومانيا.
    Countering corruption was an important dimension in ensuring human rights and concerted efforts were necessary to combat corruption and its manifestations. UN وتمثل مكافحة الفساد بعداً مهماً في ضمان حقوق الإنسان، ولا بد من بذل جهود منسقة في سبيل مكافحة الفساد ومظاهره.
    an important dimension of that is the reform and revitalization of the organs and institutional arrangements of the system. UN وأحد الأبعاد المهمة لذلك هو إصلاح الأجهزة والتدابير المؤسسية للنظام وإعادة تنشيطها.
    They can improve risk management, and add an important dimension to corporate governance. UN وتستطيع تحسين عملية تحجيم المخاطر وإضافة بُعد مهم إلى حكم الشركات.
    an important dimension of this work has been an increasing need for coherence among policies and programmes. UN وتمثل بعد مهم في هذا العمل في ازدياد الحاجة لتحقيق الاتساق بين السياسات والبرامج.
    The role of regional organizations in the maintenance of international peace and security is an important dimension of our debate. UN إن دور المنظمات اﻹقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين بعد من اﻷبعاد الهامة في مناقشتنا.
    However, for more than half of the commodities selected, tariff escalation will retain an important dimension; in nominal terms, tariff wedges between raw and processed products will reach, on average, 17 per cent as compared with 23 per cent before the Round in nominal terms (9 per cent in the United States, 16 per cent in EU and 27 per cent in Japan). UN غير أن تصاعد التعريفات سيظل يشكل جانبا هاما بالنسبة لنصف السلع اﻷساسية المختارة؛ وبالقيم اﻹسمية فإن متوسط الفوارق التعريفية بين المنتجات الخام والمنتجات المجهزة سيصل إلى ١٧ في المائة مقابل ٢٣ في المائة بالقيم اﻹسمية قبل جولة أوروغواي )٩ في المائة في الولايات المتحدة و ١٦ في المائة في الاتحاد اﻷوروبي و ٢٧ في المائة في اليابان(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more