"an important foundation" - Translation from English to Arabic

    • أساسا هاما
        
    • أساساً هاماً
        
    • أساس مهم
        
    • قاعدة هامة
        
    • دعامة هامة
        
    • أساس هام
        
    • أساسا مهما
        
    • أساساً مهماً
        
    Article 1 of the Constitution provides an important foundation for the combating of discrimination. UN توفر المادة 1 من الدستور أساسا هاما لمكافحة التمييز.
    The building of institutional capacity and a social and legal framework is an important foundation for the development process. UN ويعد بناء القدرة المؤسسية ووضع إطار اجتماعي وقانوني أساسا هاما لعملية التنمية.
    The Action Plan prepared by the IAEA and its member States provides an important foundation for strengthening the nuclear safety framework worldwide. UN وترسي خطة العمل التي أعدتها الوكالة ودولها الأعضاء أساسا هاما لتعزيز إطار السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    The substance of the declaration should not be weakened, as it would be an important foundation for the work of the Permanent Forum. UN ودعا إلى عدم إضعاف مضمونه، حيث إنه سيشكل أساساً هاماً لعمل المحفل الدائم.
    The NAPA process is an important foundation for LDCs to develop national climate change adaptation strategies for the medium to long term. UN `ش` تشكل عملية وضع برنامج العمل الوطني للتكيُّف أساساً هاماً تعتمد عليه أقل البلدان نمواً لتحديد استراتيجياتها الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للتكيّف مع تغير المناخ.
    The oceans are an important foundation of human development and progress. UN المحيطات أساس مهم للتنمية البشرية والتقدم الإنساني.
    As noted above, the reform efforts launched as a result of the MTR process will occur progressively, and so they will serve as an important foundation for the next strategic plan. UN وكما أشير أعلاه، فإن جهود الإصلاح التي بدأت كنتيجة لعملية استعراض منتصف المدة سوف تتم تدريجيا، وبالتالي فهي ستكون بمثابة قاعدة هامة للخطة الاستراتيجية المقبلة.
    The UBs could serve as an important foundation for this budget and ensure a clear role for the Organization. UN ويمكن اتخاذ أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة أساسا هاما لهذه الميزانية وضمان وضوح الدور الذي تؤدّيه المنظمة.
    Confidence in existing agreements and obligations was an important foundation for future agreements. UN فالثقة في الاتفاقات والالتزامات الراهنة تعد أساسا هاما ﻷي اتفاقات في المستقبل.
    Its three pillars -- nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy -- constitute an important foundation for the maintenance of international peace and security. UN إن أعمدتها الثلاثة - نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية واستعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية - تشكل أساسا هاما لصون السلم والأمن الدوليين.
    These efforts over the past several years have been an important foundation for the most recent dialogue, which has resulted in the concrete achievement of action plans by the parties to the conflict. UN وقد شكلت هذه الجهود المبذولة على مدى السنوات القليلة الماضية أساسا هاما للحوار الذي أجري مؤخرا وأسفر عن تطبيق أطراف الصراع لخطط العمل تطبيقا فعليا.
    Japan is pleased that the Task Force has finalized the comprehensive framework for action, which constitutes an important foundation for coherent action on the part of the entire international community. UN ومن دواعي سرور اليابان أن فرقة العمل قد وضعت الإطار الشامل للعمل، الذي يشكل أساسا هاما للعمل المتسق من جانب المجتمع الدولي بأسره، في صيغته النهائية.
    At the same time, clearly expressed wishes of citizens for continued high levels of social protection provide an important foundation in the quest for changes, which would affect individuals and families. UN وفي نفس الوقت، توفر رغبات المواطنين المعرب عنها بوضوح في الحصول باستمرار على مستويات عليا من الحماية الاجتماعية أساسا هاما في البحث عن التغيرات التي يمكن أن تؤثر على الأفراد والأسر.
    Their recommendations and conclusions were fully endorsed by the Iranian judicial counterparts and constitute an important foundation for the ongoing revision of the Iranian anti-narcotics legislation. UN وقد أيد النظراء القضائيون الايرانيون توصياتها واستنتاجها تأييدا تاما، وهي تشكل أساسا هاما للتنقيح الجاري لتشريعات مكافحة المخدرات الايرانية.
    In the broadcasting companies, there are almost without exception guidelines, service agreements or equality plans which provide for an improvement of the representation of women and constitute an important foundation for the work of the equality commissioners. UN وفي شركات الإذاعة، يوجد بلا استثناء تقريبا مبادئ توجيهية واتفاقيات للخدمة وخطط للمساواة توفر تحسنا في تمثيل المرأة وتشكل أساسا هاما للعمل بالنسبة لمأموري المساواة.
    The educational achievement of migrants, or more precisely of children and young people having an immigration background, forms an important foundation for successful integration. UN أمّا الإنجاز التعليمي للمهاجرين، أو بعبارة أدق الأطفال والشباب ممن لهم خلفية المهاجر، فيشكل أساساً هاماً للاندماج الناجح.
    8. Accountability is one of the principles that is an important foundation of organizational culture. UN 8 - وتعد المساءلة إحدى المبادئ التي تعتبر أساساً هاماً للثقافة التنظيمية.
    The PRI model could also provide an important foundation for gacaca, which will make extensive use of community service, but first it has to be extended to all jails. UN وقد يعتبر المشروع النموذجي لمنظمة الإصلاح الجنائي الدولية أساساً هاماً يعتمد عليه في نظام " غاكاكا " التقليدي الذي يستخدم العمل المجتمعي على نطاق واسع، ولكن يجب القيام، أولاً، بتطبيقه في جميع السجون.
    Such arrangements would play an invaluable role in building global confidence in the peaceful uses of nuclear energy, and provide an important foundation for a world free of nuclear weapons, for which a necessary requirement will be multilateral verification and control of all sensitive fuel cycle activities. [Section 15] UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تؤدي دوراً عظيماً في بناء ثقة عالمية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتوفير أساس مهم لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، والذي سيكون من متطلباته الضرورية تَحَقُّقٌ وتحكمٌ متعدد الأطراف في كل النشاطات الحساسة لدورة الوقود. [القسم 15]
    Both of these parks have developed and implemented a series of policies designed to provide assistance to fledgling enterprises and organizations, thereby laying an important foundation for establishing world-class science/technology entities. UN وقام كل من هذين المجمعين بوضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى تقديم المساعدة إلى المشاريع والمنظمات الناشئة، بما يرسي قاعدة هامة لإنشاء كيانات عالمية المستوى للعلوم والتكنولوجيا.
    83. A triumvirate of institutions provide an important foundation for good governance: the auditor general, the contractor general and the ombudsman. UN 83- وتوفِّر ثلاث مؤسسات دعامة هامة للإدارة الرشيدة وهي: المراقب العام للحسابات، والمتعهد العام، وأمين المظالم.
    That was an important foundation for forming a new relationship between the parties. UN وهذا أساس هام لتشكيل علاقة جديدة بين الطرفين.
    Education was considered an important foundation for successful integration, especially for children and youth. UN ويُعتبر التعليم أساسا مهما لنجاح الإدماج، لا سيما بالنسبة للأطفال والشباب.
    A verifiable FMCT will be an important foundation for that confidence. UN وسيصبح وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها أساساً مهماً من أجل كسب هذه الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more