"an important framework for" - Translation from English to Arabic

    • إطارا هاما
        
    • إطارا مهما
        
    • إطار هام
        
    • إطاراً هاما
        
    • إطار عمل هام
        
    The initiative is an important framework for projects aimed at preventing the smuggling of nuclear material, which can be used by terrorists. UN وتشكّل هذه المبادرة إطارا هاما للمشاريع الرامية إلى منع تهريب المواد النووية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination provides an important framework for States' action in this area. UN وتوفر المعاهدة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إطارا هاما لعمل الدول في هذا المجال.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, as often reiterated, is an important framework for the Permanent Forum's work. UN ويمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما قيل عدة مرات، إطارا هاما لأعمال المنتدى الدائم.
    SIDS/TAP is intended to serve as an important framework for orienting the work of UNDP and other organizations in support of the Programme of Action for small island developing States. UN ويستهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكون إطارا مهما لتوجيه عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمات اﻷخرى دعما لبرنامج العمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It emphasized once again the relevance of the general discussion for the study and the deeper understanding of this outstanding reality and for the establishment of an important framework for its future activities. UN وشدد الفريق العامل من جديد على أهمية المناقشة العامة بالنسبة لدراسة هذا الواقع الساطع وتفهمه بصورة أفضل وبالنسبة لوضع إطار هام ﻷنشطته المقبلة.
    132. The existence of a fair constitutional and legal system, including a fair judicial system, able to guarantee due process of law, is an important framework for the success and implementation of land settlement processes. UN 132- ويعتبر وجود نظام دستوري وقانوني عادل، يشمل وجود نظام قضائي عادل، قادر على ضمان تطبيق الإجراءات القانونية الصحيحة إطاراً هاما لنجاح وتنفيذ عمليات تسوية مشاكل الأراضي.
    These constitute an important framework for our actions in the global fight against HIV/AIDS. UN وهذه تشكل إطارا هاما لأعمالنا في الكفاح العالمي ضد الإيدز.
    A new global strategy for immunization, which is currently being developed jointly with WHO and other partners, will provide an important framework for the future work of UNICEF in this area. UN وستوفر استراتيجية عالمية جديدة للتحصين، يجري وضعها حاليا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء، إطارا هاما للأعمال التي ستضطلع بها اليونيسيف في هذا المجال في المستقبل.
    In this regard, the ECE Environmental Conventions provide an important framework for the development of regional cooperation and to address interconnected environmental problems. UN وفي هذا الصدد، توفر الاتفاقيات البيئية التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا إطارا هاما يتيح تطوير التعاون الإقليمي والتصدي للمشاكل البيئية المترابطة.
    It provides an important framework for implementation of the MDG. UN ويوفر التقييم إطارا هاما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Monitoring and accountability at the global level has enhanced coordination and development cooperation and provided an important framework for reviewing global commitments. UN وقد عزز الرصد والمساءلة على الصعيد العالمي التنسيق والتعاون الإنمائي، ووفرا إطارا هاما لاستعراض الالتزامات العالمية.
    The relevant deliberations and resolutions of the General Assembly and the Security Council continue to provide an important framework for the parties. UN فالمداولات والقرارات ذات الصلة للجمعيـــة العامـة ومجلس اﻷمــن لا تزال توفر إطارا هاما لكل اﻷطراف.
    The " Rights up front " action plan is an important framework for the United Nations, including for peacekeeping and other missions, to promote respect for human rights and humanitarian law and accountability for violations thereof. UN وتشكل خطة عمل ' ' الحقوق أولا`` إطارا هاما للأمم المتحدة، بما في ذلك لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات، من أجل تعزيز احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والمساءلة عن انتهاكهما.
    Such dialogues, which flow from a spirit of cooperation and understanding and are built upon the foundations already laid by the relevant General Assembly resolutions, provide an important framework for the solution to the problem. UN وعمليات الحـــوار هـــذه التـــي تنبثق عن روح التعاون والتفاهم وتستند إلى أسس أرستها بالفعل قـــرارات الجمعيــــة العامـــة ذات الصلـــة، توفر إطارا هاما لحل هذه المشكلة.
    3. SEEA is an important framework for monitoring progress in the context of the post-2015 development agenda. UN ٣ - يمثِّل نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية إطارا هاما لرصد التقدم المحرز في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Moreover, the Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking constituted an important framework for protecting victims of trafficking and safeguarding their human rights. UN وفضلا عن ذلك، فإن المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والإتجار بالأشخاص تشكل إطارا هاما لحماية ضحايا الإتجار وصون حقوقهم الإنسانية.
    The Global Counter-Terrorism Strategy provided an important framework for such efforts, and his delegation reaffirmed its strong support for the Strategy. UN وأضاف أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب توفر إطارا هاما لمثل هذه الجهود وأن وفده يؤكد من جديد تأييده القوي للاستراتيجية.
    7. International humanitarian law provides an important framework for the protection of persons deprived of their liberty during armed conflict. UN 7 - ويوفر القانون الإنساني الدولي إطارا مهما لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة.
    In summary, the Convention could be an important framework for improving technical assistance and coordination. UN 13- وخلاصة القول، فإنّ الاتفاقية يمكن أن تشكّل إطارا مهما لتحسين المساعدة التقنية والتنسيق.
    655. The Strategy provides an important framework for the development of local action and emphasises the need for joint agency working where information and best practices are shared. UN 655 - وتوفر الاستراتيجية إطارا مهما للإجراءات التي تتخذ على الصعيد المحلي وتركز على العمل المشترك بين الوكالات الذي يتم خلاله تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    This will act as an important framework for furthering the strategic partnership on peace and security between the United Nations Secretariat and the African Union Commission. UN وستكون هذه الفرقة بمثابة إطار هام لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بشأن السلام والأمن بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    124. The existence of a fair constitutional and legal system, including a fair judicial system, able to guarantee due process of law, is an important framework for the success and implementation of land settlement processes. UN 124- ويعتبر وجود نظام دستوري وقانوني نزيه، يشمل وجود نظام قضائي نزيه، قادر على ضمان تطبيق الإجراءات القانونية الصحيحة إطاراً هاما لنجاح وتنفيذ عمليات تسوية مشاكل الأراضي.
    In the decade since its establishment, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme has served as an important framework for agriculture development and has helped to place the sector at the centre of development. UN وفي القرن الذي مضى منذ إنشائه، كان البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا بمثابة إطار عمل هام للتنمية الزراعية وساعد في وضع القطاع في صلب التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more