"an important impact on" - Translation from English to Arabic

    • تأثير هام على
        
    • أثر هام على
        
    • أثر هام في
        
    • تأثير مهم على
        
    • تأثيراً هاماً على
        
    • أثرا هاما على
        
    • أثره الهام على
        
    • أثر مهم على
        
    • تأثيرا هاما على
        
    Therefore, the European inflation had an important impact on their consumer price indices. UN ولذلك، كان للتضخم في أوروبا تأثير هام على أرقامها القياسية لأسعار الاستهلاك.
    It engages civil society organizations in partnerships that can have an important impact on development. UN وهو يشرك منظمات المجتمع المدني في شراكات يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية.
    Such changes have an important impact on family attitudes, education policy, professionals working with and for children, the media and decision makers. UN ولهذه التغييرات تأثير هام على أوضاع اﻷسرة وسياسة التعليم والمتخصصين الذين يعملون مع اﻷطفال ومن أجلهم ووسائط اﻹعلام وصانعي القرارات.
    The effectiveness of the presidency, and his or her office, has an important impact on the quality and organization of the General Assembly's work. UN ولفعالية الرئاسة، ومكتب الرئيس أو الرئيسة، أثر هام على نوعية عمل الجمعية العامة وتنظيمه.
    The outcome of the informal working group would have an important impact on the direction and objectives of UNIDO in the medium and long term. UN وأضاف قائلاً إنَّ خلاصات الفريق العامل غير الرسمي سيكون لها أثر هام في توجه اليونيدو وأهدافها على المديين المتوسط والبعيد.
    These grants are for a relatively small amount, but nevertheless have an important impact on the promotion and protection of human rights at the local level. UN وهذه المنح هي بمبالغ صغيرة نسبياً، ولكن لها مع ذلك تأثير هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    This has an important impact on infrastructure development and basic service delivery. UN ولهذا تأثير هام على تطوير الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات الأساسية.
    The research indicated that remittances had an important impact on the financial well-being of many families and offered development possibilities for entire communities. UN وتشير البحوث إلى أن التحويلات المالية لها تأثير هام على الرفاه المالي لعائلات كثيرة وتتيح إمكانيات إنمائية للمجتمعات بأسرها.
    21. The roll-out of the new national currency will have an important impact on economic recovery and reconstruction. UN 21 - وسيكون لبدء تداول العملة الوطنية الجديدة تأثير هام على الإنعاش الاقتصادي والتعمير.
    There can be little doubt that the VDPA has had an important impact on the promotion and protection of human rights worldwide. UN ١٢- وما من شك في أنه كان ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا تأثير هام على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نطاق العالم.
    The plans for the proposed expansion of the Panama Canal and the drive to promote Panama's position as a maritime centre could have an important impact on shipping services, affecting countries of the Western Hemisphere. UN فخطط التوسيع المزمع لقناة بنما والاتجاه إلى تعزيز مكانة بنما كمركز بحري يمكن أن يكون لها تأثير هام على خدمات النقل البحري، يشمل بلدان نصف الكرة الغربي.
    33. It was noted that the European Union is elaborating a number of important programmes in the Mediterranean region and that the Convention will have an important impact on these programmes. UN ٣٣ - وأشير إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يقوم حاليا بوضع تفاصيل عدد من البرامج الهامة في منطقة البحر المتوسط وأن الاتفاقية سيكون لها تأثير هام على هذه البرامج.
    64. Regarding the scourge of sexual and gender-based violence, the President reiterated his view that addressing the problem of the continued presence of illegal armed groups would have an important impact on the incidence of sexual violence. UN 64 - وفيما يتعلق بآفة العنف الجنسي والجنساني، أكد الرئيس وجهة نظره بأن معالجة مشكلة استمرار وجود الجماعات المسلحة غير المشروعة من شأنها أن يكون لها تأثير هام على مدى انتشار العنف الجنسي.
    This meeting will have an important impact on youth development worldwide and international cooperation. UN وسيكون لهذه الجلسة أثر هام على تنمية الشباب في شتى أنحاء العالم وفي التعاون الدولي.
    Cartography is also an essentially contemporary discipline, with innovative technologies having an important impact on the work of cartographers. UN ورسم الخرائط هو أيضا علم حديث أساسا، وللتكنولوجيات المبتكرة أثر هام على عمل راسمي الخرائط.
    We firmly believe that providing immediate international assistance to Afghanistan will have an important impact on the success of the implementation of the reconstruction and rehabilitation process. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تقديم المساعدة الدولية الفورية ﻷفغانستان سيكون لها أثر هام على نجاح تنفيذ عملية إعادة البناء والانعاش.
    These changes were intended to provide a better and updated reflection of trends in areas which had an important impact on the future financial situation of the Fund. UN وكان المقصود بهذه التغييرات توفير تصور أفضل ومستكمل للاتجاهات في المجالات التـي يكـون لهـا أثر هام في الحالة المالية للصندوق في المستقبل.
    EC will also have an important impact on government services. UN وسيكون للتجارة اﻹلكترونية أيضا تأثير مهم على الخدمات الحكومية.
    74. The seminar revealed that several strategic elements have an important impact on designing and implementation programmes aimed at countering racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through education. UN 74- وأوضحت الحلقة الدراسية أن هناك عناصر استراتيجية عديدة تؤثر تأثيراً هاماً على صياغة وتنفيذ البرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من خلال التعليم.
    In the area of disarmament and international security, the terrorist attacks of 11 September had an important impact on our deliberations. UN وفي ميدان نزع السلاح والأمن الدولي، فإن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر خلَّـفت أثرا هاما على مداولاتنا.
    The humanitarian funds provided had an important impact on the well-being of more than 14,000 families, helped to promote the resumption of income-generating activities and strengthened local capacities for the incorporation of risk-reduction measures. UN وكان للتمويل الإنساني المقدم أثره الهام على رفاه أكثر من 000 14 أسرة، وساعد على تحقيق استئناف مزاولة الأنشطة المدرة للدخل، بجانب تعزيز القدرات المحلية لإدماج تدابير الحد من المخاطر.
    It further recommends that the rights of the child to have his or her best interests taken as a primary consideration and to be heard are fully taken into account in all decisions regarding custody, residence, contact or other issues which have an important impact on the life and development of the child. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤخذ في الحسبان تماماً حقوق الطفل في إيلاء الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى وفي سماع آرائه في جميع القرارات المتعلقة بالوصاية أو السكن أو الاتصال أو غيرها من المسائل التي لها أثر مهم على حياة الطفل ونمائه.
    In addition to sound macroeconomic policies, improved governance and institutions have an important impact on a country's vulnerability to crises. UN وبالإضافة إلى سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، فإن لتحسين الحوكمة والمؤسسات تأثيرا هاما على تعرّض البلد للتأثر بالأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more