"an important innovation" - Translation from English to Arabic

    • ابتكارا هاما
        
    • ابتكار هام
        
    • الجديدة التي يتسم
        
    • ابتكارا مهما
        
    • المستجدات المهمة
        
    The establishment of the role of child-protection advisers in United Nations peacekeeping operations was an important innovation. UN ويشكل إنشاء وظيفة المستشار المعني بحماية الطفولة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ابتكارا هاما.
    However, the character and scope of the Committee's mandate and working methods represent an important innovation and open new possibilities for inter-State cooperation. UN إلا أن طابع اللجنة ونطاق مهامها يمثلان ابتكارا هاما ويفتحان آفاقا جديدة للتعاون بين الدول.
    These hearings have been an important innovation for interaction between civil society and the Assembly. UN وقد شكلت جلسات الاستماع هذه ابتكارا هاما للتفاعل بين المجتمع المدني والجمعية العامة.
    an important innovation is the introduction of compensatory alimony for children for whom those liable for alimony do not pay. UN وثمة ابتكار هام هو الأخذ بالنفقة التعويضية للأطفال التي لا يدفعها المعرضون للنفقة.
    The universal periodic review was an important innovation which had the potential to increase the fairness and transparency of the Council's work with Member States on their own achievements and challenges in promoting full respect for human rights. UN والاستعراض الدوري الشامل ابتكار هام يمكنه أن يزيد الانصاف والشفافية في عمل المجلس مع الدول الأعضاء بشأن إنجازاتها والتحديات الماثلة أمامها في النهوض بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    an important innovation of Amended Protocol II consisted in its application both to internal and international conflicts. It was the only international legal instrument to cover all types of landmines, as well as booby-traps and other devices. UN 68- وقال إن الميزة الجديدة التي يتسم بها البروتوكول الثاني المعدل تكمن في إمكانية تطبيقه على كل من النزاعات الداخلية والنزاعات الدولية ليكون بذلك الصك الدولي الوحيد الذي يمتد نطاق تطبيقه إلى كل أنواع الألغام الأرضية إضافة إلى الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    The presentations were also welcomed as an important innovation in the organization of the work of the Committee. UN كما أن هذه التقارير كانت موضع ترحيب باعتبارها ابتكارا هاما في تنظيم أعمال اللجنة.
    Another participant noted that the involvement of the People's Global Action has been an important innovation as well, since many of its members are migrant-led associations. UN وأشار مشارك آخر إلى أن مشاركة العمل العالمي للشعوب بشأن الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان كانت أيضا ابتكارا هاما لأن الكثير من الأعضاء هم من الرابطات التي يقودها المهاجرون.
    23. The multi-stakeholder approach adopted in Monterrey and Doha constituted an important innovation. UN 23 - وأضاف قائلا إن نهج تعدد أصحاب المصلحة المعتمد في مونتيري والدوحة إنما يشكل ابتكارا هاما.
    58. The Human Rights Council was an important innovation in the United Nations human rights apparatus that would help to promote universality, impartiality, objectivity, dialogue and non-selectivity in the enforcement of human rights. UN 58 - واختتم قائلا إن مجلس حقوق الإنسان يمثل ابتكارا هاما في جهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سيساعد في تعزيز الشمولية، والنزاهة، والموضوعية، والحوار وعدم الانتقائية في إعمال حقوق الإنسان.
    56. an important innovation in the Forum for Dialogue -- separate from the Brussels Process -- was the fact that all three participants spoke separately for themselves, on the basis of equal participation, and without prejudice to their constitutional status, including the fact that Gibraltar was not a sovereign, independent state. UN 56 - وذكر أن ثمة ابتكارا هاما في منتدى الحوار - بمعزل عن عملية بروكسل - هو أن الأطراف الثلاثة جميعا تكلموا بصورة مستقلة بالأصالة عن أنفسهم، على أساس المشاركة المتساوية، ودون الإخلال بمركزهم الدستوري، بما في ذلك كون جبل طارق ليس دولة مستقلة ذات سيادة.
    This was an important innovation of the World Summit on Sustainable Development, during which more than 200 partnerships were launched by a wide variety of stakeholders, including various agencies, funds and programmes within the Organization. UN وكان هذا ابتكارا هاما من الابتكارات التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي أُنشئت خلاله ما يزيد على 200 شراكة بواسطة مجموعة منوعة عريضة من أصحاب المصلحة، بما فيهم وكالات وصناديق وبرامج شتى داخل المنظومة.
    20. Delegations stressed that the thematic trust fund (TTF) concept was an important innovation that had been strategically and cohesively used to underpin the core goals of UNDP. UN 20 - وشددت الوفود على أن مفهوم الصناديق الاستئمانية المواضيعية يمثل ابتكارا هاما جرى استخدامه بصورة استراتيجية ومتسقة لتدعيم الأهداف الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    27. Long-lasting insecticidal nets, which maintain their efficacy without retreatment for four to five years, represent an important innovation that could facilitate sustainable scale-up of malaria prevention. UN 27 - والناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية المستديمة، التي تحافظ على فعاليتها دون إعادة المعالجة لمدة أربع أو خمس سنوات تمثل ابتكارا هاما من شأنه أن يسهل توسيع نطاق الوقاية من الملاريا بشكل مستدام.
    The Peer Review Mechanism of NEPAD was cited as an important innovation of South-South cooperation in the area of political governance and security. UN وأشير إلى أن " آلية الأقران الأفريقية للاستعراض " التابعة للشراكة تمثل ابتكارا هاما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الحكم السياسي والأمن.
    34. an important innovation introduced in the 2005 ICP by the World Bank is a suite of well-integrated and specialized software tools to support the collection, storage, validation and processing of price data so as to produce PPPs at various levels of aggregations. UN 34 - أدخل البنك الدولي ابتكارا هاما في دورة البرنامج لعام 2005، يتمثل في مجموعة من أدوات البرامجيات المتخصصة والمتكاملة من أجل دعم جمع البيانات المتعلقة بالأسعار وتخزينها والتحقق منها وتجهيزها، حتى يتسنى إعداد تعادلات القوة الشرائية على مختلف مستويات المجاميع.
    an important innovation introduced this year was that of inviting partners at the country level to work more closely with UNHCR in assessing needs, setting objectives and preparing budgets. UN ويكمن ابتكار هام قدّمته هذا العام في دعوة شركاء على الصعيد القطري إلى العمل بصفة أوثق مع المفوضية في تقييم الاحتياجات، وتحديد الأهداف وإعداد الميزانيات.
    an important innovation introduced this year was that of inviting partners at the country level to work more closely with UNHCR in assessing needs, setting objectives and preparing budgets. UN ويكمن ابتكار هام قدّمته هذا العام في دعوة شركاء على الصعيد القطري إلى العمل بصفة أوثق مع المفوضية في تقييم الاحتياجات، وتحديد الأهداف وإعداد الميزانيات.
    2. an important innovation was the Director-General's campaign, launched in May 1995, for the universal ratification of the seven fundamental ILO conventions mentioned above. UN ٢ - وثمة ابتكار هام تمثل في حملة المدير العام، التي استهلها في أيار/مايو ١٩٩٥، من أجل التصديق العالمي على الاتفاقيات السبع اﻷساسية لمنظمة العمل الدولية المذكورة أعلاه.
    an important innovation of Amended Protocol II consisted in its application both to internal and international conflicts. It was the only international legal instrument to cover all types of landmines, as well as booby-traps and other devices. UN 68- وقال إن الميزة الجديدة التي يتسم بها البروتوكول الثاني المعدل تكمن في إمكانية تطبيقه على كل من النزاعات الداخلية والنزاعات الدولية ليكون بذلك الصك الدولي الوحيد الذي يمتد نطاق تطبيقه إلى كل أنواع الألغام الأرضية إضافة إلى الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    We believe this to be an important innovation that will contribute to greater efficiency within the United Nations system. UN ونعتقد أن هذا يمثل ابتكارا مهما سيسهم في كفاءة أكبر في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more