"an important instrument for the" - Translation from English to Arabic

    • أداة هامة
        
    • أداة مهمة
        
    • صكاً هاماً
        
    That is why Switzerland has supported the International Court of Justice since its founding and considers it to be an important instrument for the peaceful settlement of disputes. UN ولذلك السبب دعمت سويسرا محكمة العدل الدولية منذ إنشائها وهي ترى أنها تشكل أداة هامة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Therefore, sanctions should be regarded as an important instrument for the maintenance of international peace and security and not for preventing conflicts. UN ولذلك، ينبغي اعتبار الجزاءات أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين وليس لمنع نشوب الصراعات.
    The transmission of knowledge on social policies through the virtual network LACSIN has been increased and is becoming an important instrument for the discussion of social policies. UN وتزايد نقل المعارف المتعلقة بالسياسات الاجتماعية من خلال الشبكة الافتراضية للمؤسسات الاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأصبحت الشبكة أداة هامة لمناقشة السياسات الاجتماعية.
    Access to family-planning information and services is an important instrument for the exercise of reproductive rights. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    Another speaker recalled paragraph 10 of Executive Board decision 2011/3 and the request to the Under-Secretary-General/ Executive Director to emphasize education as an important instrument for the empowerment of women. UN وأشار متكلم آخر إلى الفقرة 10 من مقرر المجلس التنفيذي 2011/3 وإلى الطلب الموجه إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بالتشديد على التعليم باعتباره أداة مهمة لتمكين المرأة.
    Access to family planning information and services is an important instrument for the exercise of reproductive rights. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    The International Criminal Court will not only be a deterrent for people who engage in heinous crimes but will also be an important instrument for the maintenance of international peace and security. UN ولن تكون المحكمة الجنائية الدولية رادعا لمن يشتركون في الجرائم الشنيعة فحسب بل ستكون أداة هامة لصون السلم والأمن الدوليين.
    At the same time, we express our continued support of the International Criminal Court, which represents an important instrument for the exercise of the rule of law and human rights. UN وفي الوقت ذاته، نعرب عن تأييدنا المستمر للمحكمة الجنائية الدولية، التي تمثل أداة هامة لإنفاذ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    In the new circumstances, the United Nations should continue to improve its capacity in the field of peacekeeping, which is an important instrument for the maintenance of international peace and security. UN وفي ظل الظروف الجديدة، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام، الذي يشكل أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    We support the work of the Counter-Terrorism Committee, and reaffirm our conviction that a comprehensive convention on international terrorism will constitute an important instrument for the protection of the individual and collective rights to life. UN ونحن نؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل أداة هامة لحماية الحقوق الفردية والجماعية في الحياة.
    In the report, the Chairman reaffirmed that the seminars had become an important instrument for the effective discharge of the mandate of the Special Committee and the only available means to ascertain the views and wishes of the peoples of the Territories. UN وقد أعاد الرئيس التأكيد في تقريره على أن هذه الحلقات الدراسية أصبحت أداة هامة للنهوض بشكل فعال بولاية اللجنة الخاصة، والوسيلة الوحيدة المتاحة لتأكيد آراء شعوب اﻷقاليم ورغباتها.
    She underscored the importance of management tools and in that context referred to the Housing Indicators Programme as an important instrument for the successful implementation of national shelter strategies and for the in-country preparation and reporting process for the Habitat II Conference. UN وأكدت على أهمية أدوات اﻹدارة وأشارت في هذا الصدد الى برنامج مؤشرات اﻹسكان باعتباره أداة هامة للنجاح في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للمأوى وللعملية التحضيرية وتقديم التقارير على المستوى القطري من أجل مؤتمر الموئل الثاني.
    9. During the ensuing general debate, many delegations underlined their continuing commitment to peacekeeping as an important instrument for the maintenance of international peace and security. UN 9 - وأكدت وفود كثيرة، في المناقشة العامة التي تلت ذلك، التزامها المستمر بحفظ السلام باعتباره أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    8. During the ensuing general debate, many delegations underlined their continuing commitment to peacekeeping as an important instrument for the maintenance of international peace and security. UN 8 - وخلال المناقشة العامة التي أعقبت ذلك، أكد العديد من الوفود على مواصلة التزامها باعتبار أن حفظ السلام أداة هامة لصون السلم والأمن الدوليين.
    2. The Movement continued to uphold the belief that United Nations peacekeeping operations were an important instrument for the maintenance of international peace and security. UN 2 - واستطرد قائلا إن الحركة لا تزال تتمسك برأيها في أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة تمثل أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    She underscored the importance of management tools and in that context referred to the Housing Indicators Programme as an important instrument for the successful implementation of national shelter strategies and for the in-country preparation and reporting process for the Habitat II Conference. UN وأكدت على أهمية أدوات اﻹدارة وأشارت في هذا الصدد الى برنامج مؤشرات اﻹسكان باعتباره أداة هامة للنجاح في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للمأوى وللعملية التحضيرية وتقديم التقارير على المستوى القطري من أجل مؤتمر الموئل الثاني.
    While these integrated programmes will remain an important instrument for the delivery of UNIDO's services, it is anticipated that they will increasingly be complemented by the provision of specific services to Member States, both as individual projects and, more importantly, as components of the broader DaO country programmes. UN وفي حين ستظل هذه البرامج المتكاملة أداة هامة لتقديم خدمات اليونيدو، يُتوقع أن تُستكمل على نحو متزايد بتقديم خدمات محددة للدول الأعضاء، سواء بصفة مشاريع منفردة أو، والأهم من ذلك، بصفة مكونات في البرامج القطرية الأوسع المنبثقة من نهج توحيد الأداء.
    8. During the ensuing general debate, many delegations underlined their continuing commitment to peacekeeping as an important instrument for the maintenance of international peace and security. UN 8 - وخلال المناقشة العامة، أكدت وفود كثيرة على التزامها المستمر بحفظ السلام باعتباره أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين.
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    It will be an important instrument for the maintenance of peace, stability and security in Europe. UN وستكون الاتفاقية صكاً هاماً للمحافظة على السلم والاستقرار واﻷمن في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more