"an important instrument in" - Translation from English to Arabic

    • أداة هامة في
        
    • أداة مهمة في
        
    • صكا هاما في
        
    • وسيلة مهمة في
        
    The States members of the European Union (EU) consider transparency in armaments an important instrument in building confidence and security between States. UN وترى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول الأعضاء.
    The standardized reporting system on military expenditures is an important instrument in this respect. UN ويشكل نظام الإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية أداة هامة في هذا الشأن.
    We view this as an important instrument in our common efforts for the stability of Albania and the consolidation of State structures and institutions. UN ونعتبر هذا أداة هامة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل استقرار ألبانيا وتعزيز هياكل الدولة ومؤسساتها.
    " Recalling the Convention on Biological Diversity as an important instrument in the conservation and sustainable use of marine biodiversity, UN " وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي باعتبارها أداة مهمة في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله استغلالا مستداما،
    The new expert mechanism constitutes an important instrument in intergovernmental work on indigenous peoples' rights, especially in the research and documentation of indigenous peoples' issues. UN وتشكل آلية الخبراء الجديدة هذه أداة مهمة في إطار العمل الحكومي الدولي بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة في مجالي البحث والتوثيق لقضايا الشعوب الأصلية.
    That Commission became an important instrument in the evaluation of the judicial reform process in Guatemala. UN وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا.
    We believe that the report is an important instrument in the dialogue among the general membership on the work of the Security Council. UN ونرى أن التقرير يشكل أداة هامة في الحوار بين عموم الأعضاء بشأن أعمال مجلس الأمن.
    Full day care coverage is an important instrument in efforts to increase equality between women and men. UN تُعتبر التغطية الكاملة للرعاية النهارية أداة هامة في الجهود التي تُبذل لزيادة المساواة بين المرأة والرجل.
    This makes APLE an important instrument in the ongoing personal development of adults. UN وهذا يجعل من اعتماد تجارب التعلم والخبرات السابقة أداة هامة في التنمية الشخصية للكبار.
    Likewise, we welcome the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which will be an important instrument in the fight against that phenomenon. UN وبالمثل، نرحب باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي ستكون أداة هامة في محاربة تلك الظاهرة.
    The proposed voluntary fund for minority activities may be an important instrument in that regard. UN ويمكن أن يكون صندوق التبرعات المقترح لأنشطة الأقليات أداة هامة في هذا الصدد.
    The States members of the European Union continue to consider transparency in armaments an important instrument in building confidence and security between States. UN وما زالت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعتبر الشفافية في مجال التسلح أداة هامة في بناء الثقة والأمن بين الدول.
    Nuclear-weapon-free zones are an important instrument in disarmament and non-proliferation efforts. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة هامة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Economic sanctions continue to be an important instrument in United Nations conflict-settlement activities. UN ولا تزال الجزاءات الاقتصادية أداة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة لتسوية الصراعات.
    It views Consultative Group meetings, which it is mandated to organize in a number of countries, as an important instrument in this regard. UN وينظر البنك الى اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية، المكلف بتنظيمها في عدد من البلدان، على أنها أداة هامة في هذا الصدد.
    Diplomatic protection was an important instrument in the protection of human rights, and making it dependent on the conduct of a particular State or individual would be detrimental. UN وقال إن الحماية الدبلوماسية أداة مهمة في حماية حقوق الإنسان، وجعلها تتوقف على سلوك دولة معينة أو فرد معين سيكون ضاراً.
    At the regional level, nuclear-weapon-free zones are an important instrument in disarmament and non-proliferation efforts. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة مهمة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Thus, OPCW will become an important instrument in the area of international peace and security. UN وعلى هذا فإن منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية ستصبح أداة مهمة في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    Recalling the Convention on Biological Diversity as an important instrument in the conservation and sustainable use of marine biodiversity, UN وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي() باعتبارها أداة مهمة في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله استغلالا مستداما،
    Recalling the Convention on Biological Diversity as an important instrument in the conservation and sustainable use of marine biodiversity, UN وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي() باعتبارها أداة مهمة في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله استغلالا مستداماً،
    The Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity is an important instrument in the research, development and application of biotechnology. UN ويعتبر بروتوكول كرتاخينا المتعلق بالسلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي صكا هاما في مجال البحث في التكنولوجيا الأحيائية وتطويرها وتطبيقها.
    Sustained support was also needed for national efforts to maximize the private sector's contribution to development, job creation and poverty eradication. Microcredit was an important instrument in the fight against poverty because of its ability to promote production and self-employment and empower people living in poverty, especially women. UN كما يحتاج الأمر إلى دعم متواصل للجهود الوطنية من أجل تعظيم مساهمة القطاع الخاص في التنمية وفي خلق فرص العمل والقضاء على الفقر ومن ثم تمثل الائتمانات المتناهية الصغر وسيلة مهمة في الحرب ضد الفقر بحكم قدرتها على تعزيز الإنتاج والعمالة الذاتية وتمكين الناس الذين يعيشون في ظل الفقر وخاصة النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more