"an important instrument of" - Translation from English to Arabic

    • أداة هامة
        
    • صكا هاما من
        
    • أداة مهمة
        
    • صك هام من
        
    • صكاً هاماً من
        
    As an important instrument of international humanitarian law, it continues to strike the necessary balance between military and humanitarian considerations. UN وبوصفها أداة هامة للقانون الإنساني الدولي، ما انفكت تقيم توازنا مناسبا بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية.
    India has regularly provided its national submissions to the United Nations Register of Conventional Arms, which is an important instrument of confidence-building. UN وقد قدمت الهند بانتظام تقاريرها الوطنية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يشكِّل أداة هامة لبناء الثقة.
    The global funds have proved, in particular, to be an important instrument of the international community in addressing major diseases. UN ولقد أثبتت هذه الصناديق العالمية، على وجه الخصوص، أنها أداة هامة للمجتمع الدولي للتصدي للأمراض الرئيسية.
    It is an expression of support for the CCW as an important instrument of international humanitarian law. UN إنه تعبير عن الدعم لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بوصفها صكا هاما من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Capacity-building would be an important instrument of such an approach, and would require significantly stepped-up funding for technical assistance. UN ويمكن لبناء القدرات أن يشكل أداة مهمة لنهج كهذا، وهو يتطلب زيادة التمويل إلى حد كبير لتوفير المساعدة التقنية.
    The United Nations represents, in our view, an important instrument of support for Governments in their development process. UN إن اﻷمم المتحدة تمثل، في اعتقادنا، أداة هامة لدعم الحكومات في عملياتها اﻹنمائية.
    The GSA Executive Committee was an important instrument of consultation and consensus-building in the development of UNICEF policy. UN وأضافت أن اللجنة التنفيذية للرابطة تمثل أداة هامة في التشاور والتوصل إلى توافق في الآراء بالنسبة لوضع سياسة اليونيسيف.
    16.19. South-South cooperation at all levels is an important instrument of development. UN ٦١-١٩ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع المستويات أداة هامة من أدوات التنمية.
    These operations constitute an important instrument of the world Organization in the prevention and containment of conflicts and in keeping peace where it is most needed. UN وتشكل هذه العمليات أداة هامة للمنظمة الدولية في منع الصراعات واحتوائها، وفي صون السلم حيث تكون الحاجة إلى ذلك على أشدها.
    As Somalia enters a new critical phase on the path to peace, security and stability, sanctions offer an important instrument of international and regional influence. UN وبينما تدخل الصومال مرحلة حاسمة جديدة على طريق السلم والأمن والاستقرار، توفر العقوبات أداة هامة للتأثير الدولي والإقليمي.
    Diplomatic protection is an important instrument of customary international law exercised by States to ensure the protection of their nationals' rights abroad based on a universally accepted international law standard for the treatment of aliens. UN فالحماية الدبلوماسية أداة هامة من أدوات القانون الدولي العرفي تستخدمها الدول كي تضمن حماية حقوق رعاياها في الخارج على أساس قاعدة من قواعد القانون الدولي المقبولة دوليا لمعاملة الأجانب.
    This report is an important instrument of the organization in promoting awareness of United Nations objectives and influencing political thinking in the area of combating poverty. UN ويُعتبر هذا التقرير أداة هامة بالنسبة للمنظمة من أجل التعريف بأهداف الأمم المتحدة والتأثير على التوجهات السياسية في مجال مكافحة الفقر.
    The " National Integration Plan " represents an important instrument of integration policy. UN و " خطة الاندماج الوطنية " تمثل أداة هامة لسياسة الاندماج.
    Extradition is an important instrument of cooperation in the administration of justice, which requires that safe havens should not be provided for those who seek to evade fair trial for criminal offences, or who escape after such fair trial has occurred. UN وتسليم المتهمين أداة هامة للتعاون لاقامة العدل، يتطلب عدم توفير ملاذات آمنة لﻷشخاص الذين يسعون إلى تجنب محاكمة عادلة للجرائم الجنائية، أو الذين يهربون بعد حدوث هذه المحاكمة العادلة.
    The Organization of the Islamic Conference gains profound historical and political experience through its members, which enables it to be an important instrument of peace and stability in the world. UN وتكتسب منظمة المؤتمر اﻹسلامي خبرة تاريخية وسياسية عميقة من خلال أعضائها، وهو اﻷمر الذي يمكنها من أن تصبح أداة هامة للسلام والاستقرار في العالم.
    Australia regards the CCW as an important instrument of international humanitarian law. UN وتعتبر أستراليا اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية صكا هاما من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Action 45 of the action plan encourages all States parties to sign and ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as an important instrument of international nuclear law. UN ويشجع المؤتمر في الإجراء 45 من خطة العمل جميع الدول الأطراف على توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتصديق عليها، باعتبارها صكا هاما من صكوك القانون الدولي النووي.
    Action 45 of the action plan encourages all States parties to sign and ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism as an important instrument of international nuclear law. UN ويشجع المؤتمر في الإجراء 45 من خطة العمل جميع الدول الأطراف على توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتصديق عليها، باعتبارها صكا هاما من صكوك القانون الدولي النووي.
    In this regard, the multilateral monitoring envisioned within regional groups, such as NEPAD, could be an important instrument of evaluation of economic policy of its members. UN ويمكن في هذا الصدد أن يكون الرصد المتعدد الأطراف المتوخى في إطار مجموعات إقليمية، كالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أداة مهمة لتقييم السياسة الاقتصادية لأعضاء هذه المجموعات.
    66. The Executive Committee on Economic and Social Affairs, convened by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, continues to provide an important instrument of policy development, decision-making and management in the area of social development, particularly through its cluster on social development. UN 66 - وقد دعا وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى عقد اجتماع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي ما زالت تمثل أداة مهمة في وضع السياسات وصنع القرارات والاضطلاع بمهمة بالإدارة في مجال التنمية الاجتماعية وخاصة من خلال مجموعتها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    The report under review today is an important instrument of political mobilization that enables each State and the international community as a whole to familiarize themselves with the instruments available to prevent mass atrocities. UN والتقرير قيد الاستعراض اليوم صك هام من صكوك التعبئة السياسية، يمكّن كل دولة والمجتمع الدولي في مجموعه من الإلمام بالأدوات المتاحة لمنع ارتكاب الفظائع الجماعية.
    As an important instrument of international humanitarian law, it continues to strike the necessary balance between military and humanitarian considerations. UN وبوصف الاتفاقية صكاً هاماً من صكوك القانون الإنساني الدولي، فهي تواصل حفاظها الضروري على التوازن بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more