"an important occasion" - Translation from English to Arabic

    • مناسبة هامة
        
    • فرصة هامة
        
    • ومناسبة هامة
        
    • مناسبة مهمة
        
    • فرصة مهمة
        
    This session of the General Assembly convenes on an important occasion. UN يتزامن انعقاد هذه الدورة للجمعية العامة مع حلول مناسبة هامة.
    The Conference will be an important occasion to collectively advance the sustainable development agenda, with a central focus on human well-being, while taking into account the vulnerabilities of LDCs. UN سيكون المؤتمر مناسبة هامة للنهوض بشكل جماعي بجدول أعمال التنمية المستدامة، مع التركيز بصورة رئيسية على الرفاه الإنساني، مع مراعاة نقاط الضعف الخاصة بأقل البلدان نموا.
    The annual ministerial review can be an important occasion for reviewing progress on specific policy questions and for the making of concrete recommendations. UN أما الاستعراض الوزاري السنوي، فيمكن أن يمثل مناسبة هامة لدراسة التقدم المحرز بشأن مسائل السياسة وتقديم توصيات محددة.
    The Follow-up International Conference on Financing for Development provided an important occasion not only to reaffirm the Monterrey Consensus, but also to adopt an enhanced mechanism to follow up on the implementation of the agreed commitments. UN وقد أتاح مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري فرصة هامة, لا لمجرد إعادة تأكيد توافق آراء مونتيري بل واعتماد آلية معززة لمتابعة تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.
    South Africa views this as an important occasion during which to reflect on the implementation of our 2001 undertakings following the disappointing outcome of the Review Conference last year. UN وترى جنوب أفريقيا أن هذه فرصة هامة يمكن فيها تدبر أمر تنفيذ التعهدات التي قطعناها في عام 2001 عقب النتيجة المخيبة للآمال لمؤتمر الاستعراض في العام الماضي.
    The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in Brussels in the year 2001, will be a major event and an important occasion to renew the collective commitment of the international community to reverse the continued decline in socio-economic conditions in the LDCs. UN 26- إن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في بروكسل في عام 2001 سوف يكون حدثاً رئيسياً ومناسبة هامة لتجديد الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي بقلب الاتجاه الهابط باستمرار في الظروف الاجتماعية - الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    The high-level conference on the Compact to be held in Baghdad in the latter part of 2009 will be an important occasion for determining the future of Iraq's partnership with the international community and indicating the country's priorities for the coming year. UN وسيشكل المؤتمر الرفيع المستوى بشأن العهد الدولي مع العراق، المقرر عقده في بغداد في الجزء الأخير من عام 2009، مناسبة مهمة لتقرير مستقبل شراكة العراق مع المجتمع الدولي وتحديد أولويات البلد للعام المقبل.
    It was an important occasion for taking stock of commercial, operational and legal developments at the national and international level. UN كما كان مناسبة هامة لاستعراض التطورات التجارية والتشغيلية والقانونية على المستويين الوطني والدولي.
    This is an important occasion for the Conference as it welcomes in its midst these five new members. UN وهذه مناسبة هامة بالنسبة للمؤتمر وهو يرحب بخمسة أعضاء جدد بين ظهرانيه.
    This is an important occasion when the whole country is focused on the problems of desertification and on the stakeholders' rededication to solve the problems. UN وهو مناسبة هامة يتركز فيها اهتمام البلد كله على مشاكل التصحر وعلى إعادة تكريس ذوي الشأن للجهود لحل هذه المشاكل.
    As has often been said, reform is not an event but a process, and this year marks an important occasion aimed at ensuring that these processes continue. UN وكما يقال كثيرا، ليس الإصلاح حدثا بل هو عملية. ويمثل هذا العام مناسبة هامة ترمي إلى كفالة استمرار هذه العمليات.
    In our view, the debate on this item is an important occasion for all Member States to comment on the Security Council's actions and decisions. UN إننا نرى أن المناقشة بصدد هذا البند تمثل مناسبة هامة لجميع الدول اﻷعضاء ﻹبداء ملاحظاتها على تدابير وقرارات مجلس اﻷمن.
    The current session of the Special Committee would be an important occasion to revitalize the GSP. UN وتعتبر الدورة الحالية للجنة الخاصة مناسبة هامة لتنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.
    2. The 2001 high-level segment of the Economic and Social Council is an important occasion to give impetus to the efforts of the United Nations, the United Nations system and the international community at large, to better support African-owned development. UN 2 - ويتيح الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2001 فرصة هامة لحفز جهود الأمم المتحدة، ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل على تعزيز ملكية أفريقيا للتنمية.
    Consideration of the Council's report by the General Assembly constitutes an important occasion for a substantive dialogue and interaction between these two principal organs of the United Nations, a dialogue which will, I hope, touch not just on the nature of the report presented to the Assembly today, but also on the substance of the issues before the Security Council. UN وإن نظر الجمعية العامة في تقرير المجلس يشكل فرصة هامة ﻹجراء حوار موضوعي وتفاعل بين هذين الجهازين الرئيسيين لﻷمم المتحدة، وآمل أن يتناول الحوار ليس فقط طابع التقرير المقدم الى الجمعية العامة اليوم، ولكن أيضا جوهر المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن.
    Action: The preparatory process for UNCTAD XI and the conference itself provided an important occasion for UNCTAD's work in support of development-oriented follow-up to the Doha Work Programme. UN 29- الإجراء: لقد أتاحت العملية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر للأونكتاد، وكذلك المؤتمر نفسه، فرصة هامة للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد لدعم عملية متابعة ذات وجهة إنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    7. The convening of the first annual session in 2014 will constitute an important occasion for further leveraging the commitment of Member States, the United Nations system and institutional partners in advance of the 2015 review. UN 7 - وسيشكّل انعقاد الدورة السنوية الأولى في عام 2014 فرصة هامة للاستفادة بشكل أكبر من التزام الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء المؤسسيين قبل استعراض عام 2015.
    The International Conference on Population and Development, held in Cairo last September, provided an important occasion for a comprehensive review of the population issue in close linkage with sustainable development, and made a significant mark in promoting better understanding and awareness by the international community of the interrelationships of the issues of population and development. UN وقد وفر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر الماضي، فرصة هامة للقيام باستعراض شامل لقضية السكان بالارتباط الوثيق بالتنمية المستدامة، وسجل المؤتمر علامة هامة في تعزيز تفهم ووعي أفضل من قبل المجتمع الدولي للترابط ما بين قضيتي السكان والتنمية.
    3. The Committee believes that the process of preparing a report for submission to the Committee offers an important occasion for conducting a comprehensive review of the various measures undertaken to harmonize national law and policy with the Convention and to monitor progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Convention. UN 3- وتؤمن اللجنة بأن عملية إعداد تقرير ما لتقديمه إلى اللجنة تتيح فرصة هامة لإجراء استعراض شامل لشتى التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنيين مع الاتفاقية ولرصد التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be hosted by the European Union in Brussels in the year 2001, will be a major event and an important occasion to renew the collective commitment of the international community to assist LDCs in their efforts to improve their socio-economic conditions and promote their progressive integration into the world economy. UN 31- وسوف يكون مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً المقرر أن يستضيفه الاتحاد الأوروبي في بروكسل في عام 2001 حدثاً رئيسياً ومناسبة هامة لتجديد الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي بمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى تحسين ظروفها الاجتماعية - الاقتصادية وتشجيع إدماجها في الاقتصاد العالمي تدريجياً.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea is of the view that the deliberation of the current agenda items is an important occasion for the Security Council to review its annual work for international peace and security and to draw an appropriate lesson before the General Assembly, representing all United Nations Member States. UN ويرى وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن المداولات الجارية بشأن البنود الحالية من جدول الأعمال مناسبة مهمة لمجلس الأمن حتى يستعرض عمله السنوي من أجل السلم والأمن الدوليين، ويستخلص الدرس المناسب من الجمعية العامة، التي تمثل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The nuclear test will greatly encourage the army and the people of the Democratic People's Republic of Korea in their efforts to build a thriving nation with the same spirit and mettle as displayed in conquering space, and offer an important occasion in ensuring peace and stability in the Korean peninsula and the region. UN وهذه التجربة النووية ستشجّع إلى حد كبير جهود جيشنا وشعبنا في سبيل بناء أمة مزدهرة بالروح والعزم ذاتهما اللذين أظهراهما عند غزو الفضاء، وتتيح فرصة مهمة لضمان السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية والمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more