"an important part of the" - Translation from English to Arabic

    • جزءا هاما من
        
    • جزءاً هاماً من
        
    • جزء هام من
        
    • جزءا مهما من
        
    • جزءاً مهماً من
        
    • جزءا هاما في
        
    • جزء مهم من
        
    • جانب هام من
        
    • جزءا هاماً من
        
    • جانبا مهما من
        
    Indeed, we hope they become an important part of the global web of cooperation aimed at promoting faith-based peace and harmony. UN بل إننا نرجو أن تصبح جزءا هاما من شبكة التعاون العالمي الرامية إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الدين.
    As one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. UN وأعلن أحد المشاركين أن الجزاءات ظلت جزءا هاما من مرجع أعمال المجلس، حيث إنها تشكل إحدى وسائله الإلزامية القليلة.
    The Division's work is an important part of the worldwide professional discussion on demographic issues. UN ويعد عمل الشعبة جزءا هاما من المناقشة الفنية التي تدور في العالم حول المسائل الديموغرافية.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد.
    These migrations are an important part of the economic transformations occurring around the world, and they present serious new challenges. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    We hope that this area will remain an important part of the Organization's work on the disarmament track. UN ونأمل أن يبقى هذا المجال جزءا مهما من عمل المنظمة على مسار نزع السلاح.
    Accessibility is therefore an important part of the Danish Building Regulations. UN لذا تشكل إمكانية الوصول جزءاً مهماً من لوائح البناء الدانمركية.
    Peace-building is also an important part of the comprehensive approach to United Nations peace operations set forth in the Brahimi report. UN كما أن بناء السلام يشكل جزءا هاما من النهج الشامل الذي حدده تقرير الإبراهيمي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    They are therefore an important part of the follow-up process. UN ومن ثم، فهي تشكل جزءا هاما من عملية المتابعة.
    Bartering is an important part of the economy, mainly with passing ships. UN وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن المارة.
    Bartering is an important part of the economy, mainly with passing ships. UN وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن العابرة.
    In that respect, the Spokesperson is an important part of the Executive Office. UN وفي هذا الصدد، فإن المتحدث باسم الأمين العام يشكل جزءا هاما من المكتب التنفيذي للأمين العام.
    That will form an important part of the Authority's work programme in 2012 and beyond. UN وسيشكل ذلك جزءا هاما من برنامج عمل السلطة في عام 2012 وما بعده.
    Efforts to promote a culture of peace represent an important part of the interaction among all cultures and civilizations. UN إن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام تمثل جزءا هاما من التفاعل فيما بين الثقافات والحضارات.
    Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. UN وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد.
    They are also considered an important part of the nation's security force. UN وتعتبر أيضاً جزءاً هاماً من القوة الأمنية في البلد.
    Further unpacking can reveal land use, where changes are an important part of the land cover indicator. UN ومن شأن مواصلة التفكيك الكشف عن استخدام الأراضي حيث تشكل التغييرات جزءاً هاماً من مؤشر الغطاء الأرضي.
    In a more holistic re-reading of Adam Smith, an important part of the debate was injecting social conscience into market operations. UN وفي إعادة قراءة ﻵدم سميت من منظور أكثر شمولا، أضفى جزء هام من المناقشة الوعي الاجتماعي على عمليات السوق.
    In each of the countries where it has evolved, the PBC is certainly an important part of the United Nations efforts to devise such a framework. UN وفي جميع البلدان التي يُوضع فيها هذا الإطار، فإن لجنة بناء السلام هي بالتأكيد جزء هام من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإعداده.
    The report of the visit forms an important part of the dialogue between the Subcommittee and the Honduran authorities concerning the prevention of torture and ill-treatment. UN ويشكل تقرير الزيارة جزءا مهما من الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات هندوراس فيما يتصل بمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    Thus, an important part of the reparation of the harm caused to him. UN ومن ثم فإنه سيشكل جزءاً مهماً من جبر الضرر الذي لحقه.
    The Heads of State note with satisfaction that, in the ten years since the establishment of SCO, the Organization has become an important part of the emerging partner network of multilateral associations in the Asia-Pacific region. UN يلاحظ رؤساء الدول مع الارتياح، أن منظمة شانغهاى للتعاون صارت جزءا هاما في شبكة شراكات ناشئة من الرابطات المتعددة الأطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في غضون السنوات العشر التي انقضت منذ تأسيسها.
    Prevention of nuclear terrorism was an important part of the agenda to prevent nuclear proliferation. UN كما أن منع الإرهاب النووي جزء مهم من خطة منع الانتشار النووي.
    International cooperation is an important part of the long-term sustainability of outer space activities. UN والتعاون الدولي جانب هام من استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    These rights also form an important part of the Copenhagen Declaration and Programme of Action adopted by the 185 States participating in the World Summit for Social Development in March 1995. UN وتشكل هذه الحقوق أيضاً جزءا هاماً من إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدتهما ٥٨١ دولة شاركت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في آذار/مارس ٥٩٩١.
    He stated that addressing gender-based violence was an important part of the UNFPA-supported programme in South Sudan. UN وذكر أن التصدي للعنف القائم على أساس جنساني يشكل جانبا مهما من البرنامج الذي يدعمه الصندوق في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more