The Peacebuilding Cooperation Framework was an important step in that direction. | UN | وإطار التعاون لبناء السلام يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
an important step in that area was taken with the approval of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. | UN | وقد اتخذت خطوة هامة في هذا المجال باعتماد الفقرات 138 و 139 و 140 من البيان الختامي لمؤتمر القمة عام 2005. |
As the first global and legally binding instrument on the subject, the Convention against Corruption was an important step in that direction. | UN | وأضافت أن اتفاقية مكافحة الفساد، باعتبارها أول صك عالمي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع، تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Most recently, the process of engaging Liberia, the fifth country to be placed on the Commission's agenda, represents an important step in that direction. | UN | وفي الآونة الأخيرةً، تشكِّل عملية إشراك ليبريا، البلد الخامس المدرَج في جدول أعمال اللجنة، خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
In conclusion, we express our hope that Member States will strongly support the draft resolution before us as an important step in that direction. | UN | وختاما نعرب عن أملنا أن تؤيد الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار المطروح أمامنا بوصفه خطوة هامة في ذلك الاتجاه خلال هذه المرحلة. |
The explicit recognition by the Special Committee on Peacekeeping Operations of that multidimensional character was an important step in that direction. | UN | وإن اعتراف اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الصريح بتلك الطبيعة المتعددة الأبعاد هو خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
The current meeting was an important step in that process. | UN | وتعتبر الجلسة الحالية خطوة هامة في تلك العملية. |
an important step in that direction has already been taken. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The early entry into force of the CTBT is an important step in that direction. | UN | ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Implementing the United Nations Strategy is an important step in that direction. | UN | وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
The establishment of the Interim Haiti Recovery Commission is an important step in that regard. | UN | ويمثل إنشاء لجنة تعمير هايتي المؤقتة خطوة هامة في هذا الصدد. |
The decision to hold an international conference on development financing was an important step in that regard. | UN | ويشكل قرار عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
We trust that the consensus adoption of the draft resolution before us this afternoon will mark an important step in that direction. | UN | ونثق بأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتـــوافق اﻵراء بعد ظهر اليوم، سيمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Ratification of the United Nations Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is an important step in that direction. | UN | ويعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
A global plan of action against transnational organized crime is an important step in that direction. | UN | ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
The Secretary-General has told us about the establishment of a prevention team in the Department of Political Affairs, and this marks an important step in that direction. | UN | لقد قال لنا الأمين العام كلاما عن إنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية، وهو أمر يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
In the view of the delegations in whose name I am speaking, the pursuit of a global APL export ban in the CD would represent an important step in that direction. | UN | وترى الوفود التي أتحدث باسمها أن متابعة فرض حظر عالمي على تصدير اﻷلغام في المؤتمر ستمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
The broad understandings reached at Sharm el-Sheikh had marked an important step in that direction. | UN | وكانت التفاهمات العريضة التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
The proposals of the Secretary-General are an important step in that direction. | UN | وتمثل مقترحات الأمين العام خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
The holding of a United Nations conference on all aspects of the illicit arms trade in the near future would be an important step in that direction. | UN | وسيكون عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن جميع جوانب الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في المستقبل القريب خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
The current draft represents an important step in that regard and the work of the International Law Commission and the Special Rapporteur deserves our recognition and gratitude. | UN | وهذا المشروع يمثل خطوة مهمة في هذا الصدد، ولذلك يستحق عملُ لجنة القانون الدولي والمقرر الخاص تقديرنا وشكرنا. |
We are not so naive as to believe that trials will miraculously change the human rights picture in Cambodia overnight, but they are an important step in that process. | UN | ولسنا بالسذاجة بحيث نعتقد أن المحاكمات ستغير صورة حقوق اﻹنسان في كمبوديا بين عشية وضحاها فيما يشبه المعجزات، ولكنها ستكون خطوة هامة في تلك العملية. |