"an important tool in the" - Translation from English to Arabic

    • أداة هامة في
        
    • أداة مهمة في
        
    • وسيلة هامة في
        
    • تشكل أداة هامة
        
    The continued support of the international community and its strong pronouncement against the application of such measures has been an important tool in the struggle of the Cuban people. UN وما فتئ الدعم المتواصل المقدم من المجتمع الدولي وإدانته القوية لتطبيق هذه التدابير يشكل أداة هامة في كفاح الشعب الكوبي.
    Public awareness is an important tool in the fight against torture, especially public awareness of the right of everyone to be safeguarded from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN فوعي الجمهور أداة هامة في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It was an important tool in the reforms launched by the Secretary-General. UN وهو أداة هامة في اﻹصلاحات التي بدأها اﻷمين العام.
    65. History textbooks are an important tool in the hands of Governments for transmitting to pupils the official historical narrative. UN 65 - كتب التاريخ المدرسية أداة مهمة في أيادي الحكومات لنقل الرواية التاريخية الرسمية للطلاب.
    A consensus that DDT required elimination notwithstanding, it was recognized that in some regions DDT remained an important tool in the fight against malaria. UN فعلى الرغم من الإجماع على ضرورة التخلص من مادة الـ دي.دي.تي، فإن هناك إدراكاً بأن هذه المادة تظل أداة مهمة في مكافحة الملاريا في بعض المناطق.
    Emphasizing that sanctions are an important tool in the maintenance and restoration of international peace and security, UN وإذ يؤكد أن الجزاءات وسيلة هامة في صون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما،
    When implemented, the new definitions of offences under those Protocols will represent an important tool in the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ولدى التنفيذ، فإن تعريف الجرائم بموجب هذين البروتوكولين سيمثل أداة هامة في مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    There is increasing recognition of the fact that the implementation of nationally defined social protection floors may be regarded as an important tool in the fight against poverty and inequality of all people, including older women. UN وهناك اعتراف متزايد بأن تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية التي تم تحديدها على المستوى الوطني يمكن اعتباره على أنه أداة هامة في مكافحة الفقر وعدم المساواة لجميع الناس، بما في ذلك النساء المسنات.
    Competitive examinations conducted at least partly in a written and anonymous manner can serve as an important tool in the selection process. UN ويمكن أن تشكل الامتحانات التنافسية، التي تعقد كتابة مع إخفاء هوية الممتحنين في جزء منها على الأقل، أداة هامة في عملية الاختيار.
    The obligation to extradite or prosecute was an important tool in the fight against impunity, as seen by the increasing number of multilateral treaties which sought to apply that obligation to a growing range of crimes. UN ويعتبر الالتزام بالتسليم أو المحاكمة أداة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب، كما يتضح من ازدياد عدد المعاهدات المتعددة الأطراف التي تسعى لتطبيق هذا الالتزام على نطاق متزايد من الجرائم.
    The continued support of the international community and its strong pronouncement against the application of such measures has been an important tool in the struggle of the Cuban people. UN وما فتئ الدعم المتواصل المقدم من المجتمع الدولي وإدانته القوية لتطبيق هذه التدابير يشكِّلان أداة هامة في كفاح الشعب الكوبي.
    It was underscored that the standstill period would be an important tool in the fight against corruption in that it would facilitate a credible and effective system by permitting reviews before the entry into force of the contract. UN ومن المفهوم أن فترة التوقّف ستكون أداة هامة في مكافحة الفساد، لأنها تُيسّر وجود نظام ذي مصداقية وفعّال إذ تتيح إجراء المراجعات قبل بدء نفاذ العقد.
    The 2005 Summit Outcome document underscored that sanctions remain an important tool in the United Nations efforts to maintain international peace and security. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005 أن الجزاءات تظل أداة هامة في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى صون السلم والأمن الدوليين.
    44. As mentioned in the introduction, the United Nations list of senior UNITA officials is an important tool in the efforts to implement the sanctions. UN 44 - كما جاء في المقدمة، تشكل قائمة الأمم المتحدة لكبار مسؤولي يونيتا أداة هامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ الجزاءات.
    Regarding the disclosure of ISA interrogation methods or names of interrogators, he said that interrogation methods were an important tool in the fight against terrorist organizations and had to be kept secret in order to ensure their effectiveness. UN وفيما يتعلق بالكشف عن أساليب الاستجواب التي يتبعها جهاز الأمن الإسرائيلي أو أسماء المحققين، قال إن أساليب الاستجواب هي أداة مهمة في مكافحة المنظمات الإرهابية وينبغي إبقاءها سرية لضمان فعاليتها.
    The effective employment of public information must be an integral part of any peacekeeping operation since it played a key role in the battle for the hearts and minds of people in the mission area and was of great importance for the safety and security of the personnel, as well as being an important tool in the post-conflict peace-building phase. UN وأضاف أنه يلزم جعل التوظيف الفعال للإعلام جزءا لا يتجزأ من أي عملية لحفظ السلام ما دام الإعلام يلعب دورا رئيسيا في المعركة من أجل كسب تعاطف وتأييد الناس المتواجدين في منطقة البعثة ويكتسب أهمية كبيرة فيما يتصل بسلامة وأمن الموظفين ويعد كذلك أداة مهمة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    In this regard, marketing is an important tool in the tourism industry that should be used to enhance the industry’s initiatives for promoting sustainable development by, inter alia, raising awareness among their clients of the potential environmental and social impacts of their holidays and of responsible behaviour. UN وفي هذا الخصوص، يمثل التسويق أداة مهمة في صناعة السياحة ينبغي استخدامها لتعزيز مبادرات صناعة السياحة الهادفة إلى تشجيع التنمية المستدامة من خلال أمور، في جملتها، توعية زبائنها بالتأثيرات البيئية والاجتماعية المحتملة لعطلاتهم وبالسلوك المسؤول.
    All relevant protagonists -- Governments, civil society and the medical profession -- recognize that it is an important tool in the endeavours to reduce the scope and consequences of the HIV/AIDS epidemic. UN ويقر جميع المناصرين المعنيين - الحكومات والمجتمع الدولي والعاملون في المجال الطبي - بأنه أداة مهمة في محاولات الحد من نطاق وباء الفيروس/الإيدز وعواقبه.
    I also wish to mention that our Ministry of Foreign Affairs recently signed with the United Nations Office on Drugs and Crime the integrated action programme for El Salvador on strengthening the rule of law and public safety in the face of crime, which is an important tool in the fight against crime in general. UN كما أود أن أشير إلى أن وزارتنا للخارجية وقعت مؤخرا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على برنامج العمل المتكامل للسلفادور بشأن تعزيز سيادة القانون والسلامة العامة في مواجهة الجريمة، وهو أداة مهمة في مكافحة الجريمة بشكل عام.
    13. Dedicated national mechanisms to improve coordination among all actors involved in the development and implementation of laws and policies are recognized as an important tool in the fight against trafficking. UN 13 - وتُعتبر الآليات الوطنية المكرسة لتحسين التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات أداة مهمة في مكافحة الاتجار.
    Emphasizing that sanctions are an important tool in the maintenance and restoration of international peace and security, UN وإذ يؤكد أن الجزاءات وسيلة هامة في صون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما،
    " The Security Council considers sanctions an important tool in the maintenance and restoration of international peace and security. UN " ويرى مجلس الأمن أن الجزاءات تشكل أداة هامة لصون السلام والأمن الدوليين وإعادة إرسائهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more