"an important vehicle for" - Translation from English to Arabic

    • وسيلة هامة
        
    • وسيلة مهمة من وسائل
        
    • من الوسائل الهامة
        
    Yet, agricultural extension workers are still an important vehicle for the transmission of knowledge, information and training for small farm holders, provided that they have adequate training themselves, a clear mandate and adequate remuneration. UN ولكن لا يزال عمال الإرشاد الزراعي يعتبرون وسيلة هامة لنقل المعرفة، والمعلومات والتدريب لصغار المزارعين، شريطة أن يتوفر لهم التدريب الملائم، وأن يكون لديهم تفويض واضح، ويحصلون على مكافآت مناسبة.
    International trade can also provide an important vehicle for realizing development. UN إن التجارة الدولية بوسعها أيضا أن توفر وسيلة هامة لتحقيق التنمية.
    The Tripartite Committee — made up of business, labour and Government representatives — is an important vehicle for achieving this goal. UN واللجنة الثلاثية التي تتألف من ممثلي رجــال اﻷعمال والعمال والحكومة، هي وسيلة هامة لبلوغ هــذا الهدف.
    SIDSNet has become an important vehicle for the effective implementation of the Programme of Action and for building partnerships. UN وأصبحت الشبكة وسيلة هامة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل ولبناء الشراكات.
    Overall, women accounted for four fifths of the members of such groups, which were an important vehicle for economic empowerment. UN وعموما، تمثل النساء أربعة أخماس أعضاء تلك الجماعات، التي تشكل وسيلة مهمة من وسائل تحريك التمكين الاقتصادي.
    In this regard, the UNCTAD-LDC Trust Fund continues to be an important vehicle for initiating, designing and implementing technical cooperation and capacity-building activities in LDCs. UN وفي هذا الصدد، لا يزال الصندوق الاستئماني التابع للأونكتاد والخاص بأقل البلدان نمواً من الوسائل الهامة لبدء وتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    Despite this, reconciliation initiatives, if meeting conditions of fairness and transparency, can be an important vehicle for making peace more sustainable. UN ورغم هذا، يمكن لمبادرات المصالحة، إذا ما وفـَّـت بشروط الإنصاف والشفافية، أن تكون وسيلة هامة لزيادة فـرص استدامـة السـلام.
    A global campaign for sustainable urbanization, discussed below, will provide an important vehicle for mobilizing these networks. UN وستوفر الحملة العالمية للتوسع الحضري المستدام، التي نناقشها أدناه، وسيلة هامة لتعبئة هذه الشبكات.
    The Forced Migration Review has become an important vehicle for disseminating information about the work of the mandate. UN وأصبحت مجلة الهجرة القسرية وسيلة هامة لنشر المعلومات بخصوص العمل المضطلع به في إطار الولاية.
    She highlighted the clean development mechanism (CDM) as an important vehicle for implementation and international cooperation. UN وأكدت أن آلية التنمية النظيفة تعتبر وسيلة هامة للتنفيذ وللتعاون الدولي.
    Global centres of excellence have been an important vehicle for that support. UN وتشكل مراكز التفوق العالمية وسيلة هامة لتقديم هذا الدعم.
    The UNCTAD website remains an important vehicle for the dissemination of publications. UN وما زال الموقع الشبكي للأونكتاد وسيلة هامة لتوزيع المنشورات.
    Furthermore, they are an important vehicle for stimulating productive activities in the context of post-conflict reconstruction and development efforts. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤسسات الصناعية وسيلة هامة لفحز اﻷنشطة الانتاجية في سياق الجهود المبذولة للتعمير والتنمية بعد فض النزاعات.
    Believing that human rights education constitutes an important vehicle for the elimination of gender-based discrimination and ensuring equal opportunities through the promotion and protection of the human rights of women, UN وإذ تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشكل وسيلة هامة للقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس ولكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية الحقوق اﻹنسانية للمرأة،
    The South Asian Association for Regional Cooperation, of which Afghanistan is a full member, is an important vehicle for regional economic cooperation within the South Asian region. UN إن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، التي أفغانستان عضو كامل العضوية فيها، تعد وسيلة هامة للتعاون الاقتصادي الإقليمي في منطقة جنوب آسيا.
    International cooperation is an important vehicle for promoting the right of each nation to achieve its legitimate objectives of benefiting from space technology for its own development and welfare. UN ويعد التعاون الدولي وسيلة هامة لتعزيز حق كل أمة في تحقيق أهدافها المشروعة المتمثلة في الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها ورفاهها.
    13. Support to South-South and triangular cooperation is also becoming an important vehicle for national capacity development. UN 13 - كما يصبح تقديم الدعم للتعاون فيما بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وسيلة هامة لتنمية القدرات الوطنية.
    30. Advocating for women's human rights is an important vehicle for United Nations system efforts to address stereotypes and discrimination. UN 30 - والدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وسيلة هامة تستخدمها منظومة الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى التصدي للقولبة والتمييز.
    47. International cooperation is an important vehicle for the mainstreaming of disability in the context of multi-stakeholder networks. UN 47 - يشكل التعاون الدولي وسيلة هامة من أجل تعميم مراعاة الإعاقة في سياق الشبكات المتعددة أصحاب المصلحة.
    The Syrian field office identified youth services as an important vehicle for development of the Palestinian community, as a channel to introduce new concepts of entrepreneurship as well as vocational and livelihood skills for young graduates who can compete successfully in the rapidly changing Syrian labour market. UN وقد حدد المكتب الميداني في سوريا الخدمات المقدمة للشباب على أنها وسيلة هامة لتنمية المجتمع الفلسطيني، وقناة لتقديم مفاهيم جديدة لمباشرة الأعمال الحرة، وكذلك لتقديم مهارات مهنية ومهارات لكسب العيش للشباب المتخرجين الذين يمكنهم المنافسة بنجاح في سوق العمل السورية السريعة التغيير.
    27. The media was seen as an important vehicle for disarmament education. UN 27 - ورئي أن وسائط الإعلام وسيلة مهمة من وسائل التثقيف في مجال نزع السلاح.
    The South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), of which Afghanistan is a full member, is an important vehicle for regional economic cooperation within the South Asian region. UN و رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وأفغانستان عضو كامل العضوية فيها، واحدة من الوسائل الهامة للتعاون الاقتصادي الإقليمي في منطقة جنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more