"an improved system" - Translation from English to Arabic

    • نظام محسن
        
    • تحسين نظام
        
    • نظام محسّن
        
    • نظام محسﱠن
        
    • نظام مُحسَّن
        
    However, it would be proactively reviewed further upon the introduction of an improved system for data collection on trafficking. UN بيد أنها ستحظى بمزيد من الاستعراض على نحو سباق عند استحداث نظام محسن لجمع البيانات عن الاتجار.
    an improved system has been developed for the online reporting of greenhouse-gas emission inventories. UN تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإعداد التقارير عن إعداد قوائم إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    On the basis of their expert opinion, an improved system for monitoring expenses and assessing the fees of lawyers and their teams was instituted. UN وعلى أساس آرائهم كخبراء، يطبق نظام محسن للرقابة على النفقات وتقويم أتعاب المحامين وأفرقتهم.
    Thanks to an improved system of statistics-gathering she hoped to have increasingly accurate statistics for every region of the country. UN وأضافت أنه بفضل تحسين نظام الإحصاء فإنها تأمل في زيادة الإحصاءات الدقيقة عن كل منطقة من مناطق البلد.
    In other areas, the entire network of field offices benefits from the strengths of the centres thanks to an improved system of internal communications and collaboration within the Department. UN وفي مجالات أخرى، تفيد قوة تلك المراكز شبكة المكاتب الميدانية بكاملها وذلك بفضل تحسين نظام الاتصالات الداخلية وبفضل التعاون داخل الإدارة.
    (b) Encourage Member States to address, as a matter of priority, the reinforcing of an improved system of governance and the provision of a stable financial base for UNODC, taking into account the business models of other intergovernmental organizations, such as the United Nations Environment Programme, and the voluntary indicative scale of assessment; UN (ب) تشجيع الدول الأعضاء على أن تُعنى، من باب الأولوية، بتعزيز نظام محسّن للحوكمة وتوفير قاعدة مالية مستقرة لمكتب المخدرات والجريمة، مع مراعاة النماذج الخاصة بالأعمال لدى منظمات حكومية دولية أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والجدول الاستدلالي الطوعي لتقرير الأنصبة؛
    He noted the need for an improved system for monitoring programme implementation based on criteria determined at the formulation stage. UN وأشار إلى الحاجة إلى نظام محسﱠن لرصد تنفيذ البرامج يستند إلى معايير تحدﱠد في مرحلة صوغ البرامج.
    The organization attaches great importance to theoretical research and tries to win government support to set up an improved system of recruitment, training, management, assessment and appraisal to stimulate the establishment and improvement of the public voluntary services system. UN وتعلق المنظمة أهمية كبيرة على البحث النظري، وتسعى إلى كسب دعم الحكومة لإنشاء نظام مُحسَّن للاستقدام والتدريب والإدارة والتقدير والتقييم من أجل حفز إقامة وتحسين نظام الخدمات التطوعية العامة.
    Agreement was reached between OLS and the counterparts on an improved system for distribution of relief items through joint relief and rehabilitation committees at the community level. UN وتوصلت عملية شريان الحياة للسودان والنظراء إلى اتفاق على نظام محسن لتوزيع مواد اﻹغاثة من خلال لجان اﻹغاثة والتعمير المشتركة على مستوى المجتمعات المحلية.
    The negative impact expected as a result of the reduction in resources was partially offset by an improved system of electronic communications. UN كما أن التأثير السلبي الذي كان متوقعا أن يحدث نتيجة للانخفاض في الموارد عادله جزئيا استخدام نظام محسن للاتصالات الالكترونية.
    A systematic and unbiased study of the reasons for non-payment or late payment could be a good place to start designing an improved system for the collection of contributions. UN وقــد يكــون إجراء دراســة منهجية وغير منحازة ﻷسباب عدم الدفع أو التأخر في الدفع منطلقا مناسبا للبدء في تصميم نظام محسن لجمع الاشتراكات.
    New measures, such as an improved system of registering arrests, were needed to ensure that any period spent by an individual in custody was fully accounted for from the moment of arrest onwards. UN ويلزم اعتماد تدابير من قبيل نظام محسن لتسجيل الاعتقالات يكفل تسجيل أي فترة يقضيها فرد ما في الاعتقال بداية من لحظة اعتقاله.
    In addition, an improved system of information sharing and collaboration had been established to ensure collaboration between the work of the UNDG agencies and the Millennium Project and Millennium Campaign, particularly at country level. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء نظام محسن لتبادل المعلومات والتعاون من أجل ضمان التناسق بين العمل الذي تضطلع به وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومشروع الألفية وحملة الألفية، وخاصة على الصعيد القطري.
    The Office intended to introduce in 2004 an improved system of financial reporting from the field to headquarters that would track project expenditure, including outstanding obligations. UN وكان المكتب يعتزم القيام، في عام 2004، بتطبيق نظام محسن لتقديم التقارير المالية من الميدان إلى المقر يتتبع نفقات المشاريع، بما فيها الالتزامات المستحقة.
    an improved system for the online reporting of greenhousegas emission inventories has been developed. UN وقد تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت
    Underlines the importance of an improved system of consultations among the troop-contributing countries, the Secretary-General and the Security Council, in order to foster a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية تشجيع التوصل إلى فهم مشترك للحالة على أرض الواقع ولولاية البعثة وتنفيذها؛
    Underlines the importance of an improved system of consultations among the troop-contributing countries, the Secretary-General and the Security Council, in order to foster a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    Underlines the importance of an improved system of consultations among the troop-contributing countries, the Secretary-General and the Security Council, in order to foster a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    Underlines the importance of an improved system of consultations among the troop-contributing countries, the Secretary-General and the Security Council, in order to foster a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية التوصل إلى فهم موحد للحالة على أرض الواقع وولاية البعثة وتنفيذها؛
    The Office strengthened its capacity to provide early warning (see S/2004/567, annex, para. (b)) with an improved system of information collection and management that allows for daily monitoring of possible precursors to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, including serious and massive violations of human rights and international humanitarian law. UN وعزز المكتب قدرته في مجال الإنذار المبكر (انظر S/2004/567، المرفق، الفقرة (ب))، نظام محسّن لجمع المعلومات وإدارتها يتيح الرصد اليومي لكل ما ينذر بوقوع أعمال إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الانتهاكات الخطيرة والجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    (ii) an improved system of performance evaluation which is rigorous, transparent, objective and uses criteria based on objectives and competencies to assess staff performances; UN `٢` نظام محسﱠن لتقييم اﻷداء يكون صارما وواضحا شفافا وموضوعيا ويستخدم معايير قائمة على أساس اﻷهداف والكفاءات لتقييم انجازات الموظف؛
    The structure of the new financial architecture should focus on crisis prevention but should not rule out that even an improved system would not be crisis-free and hence should also include mechanisms for crisis resolution along the lines of the now defunct proposal for a sovereign default restructuring mechanism. UN وينبغي للتركيبة المالية الجديدة أن تركز على منع حدوث أزمات، إلا أنه لا ينبغي لها استبعاد أن حتى نظام مُحسَّن لن يكون خالياً من الأزمات، وعليه، ينبغي أن يشمل أيضاً آليات لتسوية الأزمات على غرار المقترح الذي بات لاغياً والداعي إلى وضع آلية لإعادة هيكلة ما يتم التخلف عن سُداده من ديون سيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more