"an in-depth assessment of" - Translation from English to Arabic

    • تقييم متعمق
        
    • تقييما متعمقا
        
    • تقييماً متعمِّقاً
        
    • تقييم معمق
        
    • تقييماً معمقاً
        
    • تقييم متعمِّق
        
    They also suggested conducting an in-depth assessment of the impact of the food, fuel and financial crises on the development agenda. UN كما اقترحت إجراء تقييم متعمق لتأثير أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية على برامج التنمية.
    In addition to an in-depth assessment of trafficking trends, a key feature is a series of technical cooperation projects. UN وعلاوة على إجراء تقييم متعمق لاتجاهات الاتجار بالبشر، فإن الطابع الرئيسي للبرنامج هو مجموعة من مشاريع التعاون التقني.
    an in-depth assessment of the future of the Desks should be conducted once the pilot phase was completed. UN وينبغي كذلك إجراء تقييم متعمق لمستقبل المكاتب المصغرة بمجرد استكمال المرحلة التجريبية.
    The teams conducted an in-depth assessment of the developments on the ground and the evolving role of the various components of UNFICYP over the past few years. UN وأجرى الفريقان تقييما متعمقا للتطورات الحاصلة في الميدان ولتطور أدوار مختلف عناصر القوة على مدى السنــوات الأخيرة.
    Meanwhile, I have asked my new Special Representative to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. UN ٥٨ - وبانتظار ذلك، طلبت من ممثلي الخاص الجديد أن يعد تقييما متعمقا ﻹمكانات تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Requests the secretariat to organize an in-depth assessment of the organization of the UNCCD 1st scientific conference in consultation with regional groups; UN 5- يطلب من الأمانة أن تنظِّم تقييماً متعمِّقاً لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وذلك بالتشاور مع المجموعات الإقليمية؛
    After COP 9, the secretariat commissioned an in-depth assessment of the organization of the UNCCD First Scientific Conference, and a substantive review of its outcomes. UN بعد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، طلبت الأمانة إجراء تقييم معمق لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وإجراء استعراض موضوعي لنتائجه.
    India was chosen for an in-depth assessment of the nature and size of the e-waste problem at the national level. UN وقد اختيرت الهند لإجراء تقييم متعمق لطبيعة وحجم مشكلة النفايات الإلكترونية على الصعيد الوطني.
    They also suggested conducting an in-depth assessment of the impact of the food, fuel and financial crises on the development agenda. UN كما اقترحت إجراء تقييم متعمق لتأثير أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية على برامج التنمية.
    In 2012, the High Burden Country Initiative was launched to provide an in-depth assessment of the midwifery workforce in eight priority countries. UN وفي عام 2012، استُهلت المبادرة المعنية بالبلدان ذات الأعباء الكبيرة بغية توفير تقييم متعمق للقوة العاملة من القابلات في ثمانية بلدان ذات أولوية.
    26. In that connection, his delegation proposed that an open-ended working group should be established to conduct an in-depth assessment of the small island NonSelf-Governing Territories and to provide recommendations to the Special Committee at its 2008 session. UN 26 - وذكر في هذا الصدد أن وفد بلده يقترح تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لإجراء تقييم متعمق للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتقديم توصيات إلى اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2008.
    The Secretary-General should carry out an in-depth assessment of the experience and achievements of the Thai Tsunami Victim Identification Operation as a good practice of a disaster management mechanism, and present his findings thereon to the Economic and Social Council and propose, as appropriate, a victim identification system for its consideration and adoption. UN ينبغي قيام الأمين العام بإجراء تقييم متعمق لخبرة وإنجازات عملية تحديد هوية ضحايا تسونامي في تايلند باعتبارها إحدى أفضل الممارسات في أي آلية لإدارة الكوارث، وأن يقدم استنتاجاته عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يقترح، على النحو المناسب، نظاماً لتحديد هوية الضحايا من أجل النظر فيه واعتماده.
    We believe that, six years after the adoption of the Declaration, the time is opportune for the conduct of an in-depth assessment of the progress that has been made in the global fight against HIV and AIDS and the effectiveness of our efforts in tackling the pandemic. UN ونعتقد أنه بعد ست سنوات من اعتماد الإعلان حان الوقت لإجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في المكافحة العالمية للفيروس والإيدز ولفعالية جهودنا في التصدي لهذا الوباء.
    Overall, the implementation plans reviewed contain an in-depth assessment of each Party's institutional structure, legislation and capacity in the field of persistent organic pollutants and chemicals management in general. UN 7 - وتحتوي خطط التنفيذ التي استُعرضت بوجه الإجمال، على تقييم متعمق للهيكل المؤسسي لكل طرف، وتشريعاته وقدراته في مجال إدارة الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية بشكل عام.
    The coordination segment of 2000 also provides an opportunity for an in-depth assessment of the follow-up given to gender-specific recommendations of other global conferences. UN كما أن الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة عام 2000 يوفر فرصة لإجراء تقييم متعمق للتوصيات المتعلقة تحديدا بموضوع نوع الجنس التي أصدرتها المؤتمرات العالمية الأخرى.
    It has made an in-depth assessment of the judicial system and recommendations aimed at its restructuring and modernization. UN كما أجرت تقييما متعمقا للنظام القضائي ووضعت توصيات ترمي إلى إعادة تشكيله وتحديثه.
    The single outcome evaluation that sought to cover all programme outcomes at once was unable to provide an in-depth assessment of progress against any one outcome. UN ولم يكن في وسع التقييم الوحيد للنتائج، الذي سعى إلى تغطية جميع نتائج البرنامج في آن واحد، أن يوفر تقييما متعمقا للتقدم في ضوء أي نتيجة.
    He provided an in-depth assessment of the challenges facing the Nepalese people and described how UNMIN had conducted its mandate in assisting in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وقدم تقييما متعمقا للتحديات التي تواجه شعب نيبال، ووصف الكيفية التي نفذت بموجبها البعثة ولايتها لتقديم المساعدة لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    UNDCP is currently undertaking an in-depth assessment of past efforts in the field of alternative development. UN ويجري اليوندسيب في الوقت الراهن تقييما متعمقا للجهـود السابقـة في ميـدان التنمية البديلة .
    Moreover, with regard to facilitating lessons learned from electoral assistance, the Department of Political Affairs conducted an in-depth assessment of a major mission and a risk analysis study based on past electoral missions. UN وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بتيسير الخبرة المكتسبة من المساعدة الانتخابية، أجرت إدارة الشؤون السياسية تقييما متعمقا لبعثة رئيسية ودراسة لتحليل المخاطر استندت إلى البعثات الانتخابية السابقة.
    25. By its decision 16/COP.9, paragraph 5, the COP requested the secretariat to organize an in-depth assessment of the organization of the UNCCD 1st Scientific Conference in consultation with regional groups. UN 25- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في الفقرة 5 من مقرره 16/م أ-9، أن تنظم تقييماً متعمِّقاً لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية.
    In Peru, the Office is supporting the Government with an in-depth assessment of its needs in order to improve mechanisms and systems for the use of alternatives to imprisonment and restorative justice. UN وفي بيرو، يقدم المكتب دعما للحكومة لإجراء تقييم معمق لاحتياجاتها من أجل تحسين آليات ونظم استخدام بدائل السجن والعدالة التصالحية.
    17. Requests the secretariat to organize an in-depth assessment of the organization of the UNCCD 2nd Scientific Conference, including of the approaches to scientific partnership-building employed, in consultation with regional groups; UN 17- يطلب إلى الأمانة أن تعد تقييماً معمقاً لتنظيم المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يتضمن النُهج المتبعة في بناء الشراكات العلمية، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية؛
    The participating States are expected to develop national action plans to enable an in-depth assessment of legislative and institutional gaps to be carried out. UN ويُتوقع أن تقوم الدول المشاركة بصوغ خطط عمل وطنية تتيح إجراء تقييم متعمِّق للثغرات التشريعية والمؤسسية الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more