"an in-depth discussion of" - Translation from English to Arabic

    • مناقشة متعمقة
        
    • المناقشة المتعمقة
        
    • مناقشة معمقة
        
    Given the complexity of current international affairs, together we have begun an in-depth discussion of the United Nations peacekeeping system. UN ونظراً لتعقد الشؤون الدولية الحالية، بدأنا معاً مناقشة متعمقة لنظام حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    It is therefore more necessary than ever to conduct an in-depth discussion of the way we see exit and transition strategies for operations. UN لذلك، من الضروري أكثر من أي وقت مضى إجراء مناقشة متعمقة بشأن تصورنا لاستراتيجيات الانتقال والخروج الخاصة بالعمليات.
    It is suggested that the Commission use this period for an in-depth discussion of the draft legislative guide. UN ومن المقترح أن تستغل اللجنة هذه الفترة من أجل اجراء مناقشة متعمقة لمشروع الدليل التشريعي .
    Owing to the lack of time, it was not possible for an in-depth discussion of the various issues proposed. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت لم يكن من الممكن إجراء مناقشة متعمقة لمختلف المسائل المقترحة.
    We have now arrived at a point where the general exchange of views has run its course and an in-depth discussion of concrete reform proposals must begin. UN لقد وصلنا اﻵن إلى النقطة التي استنفذت فيها المناقشة العامة أغراضها، والتي يجب أن تبدأ فيها المناقشة المتعمقة لمقترحات محددة بشأن اﻹصلاح.
    For an in-depth discussion of the proposals, the report should be presented to the Governments well ahead of the Commission’s next session. UN وقال إن التقرير ينبغي أن يعرض على الحكومات قبل وقت كاف من انعقاد الدورة المقبلة للجنة وذلك بغية إجراء مناقشة معمقة للمقترحات.
    Each chapter starts with a formulation of the problem posed by each of its provisions, followed by an in-depth discussion of its implementation. UN ويبدأ كل فصل بوضع صيغة للمشكلة التي يثيرها كل حكم من أحكامه، وتلي ذلك مناقشة متعمقة لتنفيذ ذلك الحكم.
    This was followed by an in-depth discussion of potential areas for collaboration in the field of early childhood care and development. UN وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Given the very limited amount of time available to us at the Meeting itself, States generally proposed an in-depth discussion of a limited number of issues. UN ونظرا لضيق الوقت المتاح لنا في الاجتماع ذاته، اقترحت الدول عموما إجراء مناقشة متعمقة لعدد محدد من المسائل.
    After an in-depth discussion of the draft outline, UNCTAD commissioned the study. UN وبعد مناقشة متعمقة لمشروع المخطط الإجمالي للدراسة، أصدر الأونكتاد تكليفاً بإجراء هذه الدراسة.
    It also agreed to have an in-depth discussion of the issue of the Commission's method of work. UN ووافقت أيضاً على إجراء مناقشة متعمقة لموضوع أساليب عمل الهيئة.
    The consideration of policy directives should include an in-depth discussion of the budget of the Fund of UNDCP. UN وينبغي أن يتضمن النظر في التوجيهات السياساتية مناقشة متعمقة لميزانية صندوق اليوندسيب.
    One country stated that an in-depth discussion of sustainable development in the annual ministerial review could serve to reinforce the role of the Council. UN وذكر بلد واحد أن إجراء مناقشة متعمقة للتنمية المستدامة في الاستعراض الوزاري السنوي يمكن أن تفيد في تعزيز دور المجلس.
    I also think that we should all thank you for enabling us to have an in-depth discussion of this subject today. UN واعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن نشكركم على أن مكّنتمونا من إجراء مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع اليوم.
    an in-depth discussion of more concrete reform proposals will have to be the next stage in the process. UN وسيتعين في المرحلة المقبلة في العملية إجراء مناقشة متعمقة لاقتراحات إصلاحية تكون أكثر واقعية.
    The Conference should permit an in-depth discussion of future relations between the Union and the Mediterranean countries, addressing all relevant political, economic, social and cultural issues. UN ويرجى أن يتيح المؤتمر إجراء مناقشة متعمقة للعلاقات المقبلة بين الاتحاد وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط، تتناول جميع المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات الصلة.
    2. The Administrative Committee on Coordination (ACC) has placed the issue of African economic recovery and development high on its agenda; there was an in-depth discussion of the issue at its second regular session of 1994. UN ٢ - وقد أدرجت لجنة التنسيق الادارية موضوع الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا كبند من البنود ذات اﻷهمية في جدول أعمالها؛ ودارت مناقشة متعمقة للموضوع في دورتها العادية الثانية المعقودة في عام ١٩٩٤.
    We hope that on the basis of its work in 1994 the Working Group will be able to engage in an in-depth discussion of the various proposals and ideas before it with a view to reaching a balanced consensus sooner rather than later. UN ونأمل أن يتمكن الفريق العامل، بناء على أعماله في سنة ١٩٩٤، من إجراء مناقشة متعمقة لمختلف المقترحات واﻵراء المعروضة عليه بقصد التوصل إلى توافق متوازن لﻵراء عاجلا لا آجلا.
    She had, however, noted that members had underlined their desire for an in-depth discussion of the decision and its implications at the thirty-seventh session. UN بيد أنها أشارت إلى أن الأعضاء قد أكدوا رغبتهم في إجراء مناقشة متعمقة لذاك القرار وللآثار المترتبة عليه وذلك في الدورة السابعة والثلاثين.
    While looking forward to an in-depth discussion of the various aspects raised in the report in the respective United Nations forums, the European Union would like to make the following observations on areas which fall within the purview of the Security Council. UN وإذ يتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى مناقشة متعمقة لمختلف الجوانب التي يثيرها التقرير في كل محفل من محافل اﻷمم المتحدة، فإنه يود أن يبدي الملاحظات التالية على المجالات التي تقع في نطاق اختصاص مجلس اﻷمن.
    Pakistan looks forward to an in-depth discussion of the agenda item on the International Conference on Population and Development to be held in the very near future in both the General Assembly and the Second Committee. UN وباكستان تتطلع الى المناقشة المتعمقة التي ستجرى في القريب العاجل في الجمعية العامة واللجنة الثانية لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    His delegation reiterated that it was high time to engage in an in-depth discussion of the report and take the necessary steps to alleviate the burden of third States affected by sanctions. UN ويكرر وفده أن الوقت قد حان لإجراء مناقشة معمقة للتقرير واتخاذ الخطوات الضرورية لتخفيف العبء عن الدول الأخرى التي تأثرت بالجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more