"an inappropriate" - Translation from English to Arabic

    • غير مناسب
        
    • غير ملائم
        
    • غير ملائمة
        
    • من المناسب أن
        
    • المناسب أن تقوم
        
    • غير مناسبة
        
    • غير الملائم
        
    • غير ملائمه
        
    • بإستجابة غير
        
    • غير لائقاً
        
    • مهمة من المناسب
        
    Oh, so it was an inappropriate forum for personal business? Open Subtitles إذن لقد كان منتدى غير مناسب للأعمال الشّخصيّة ؟
    Such disclosures may lead to an inappropriate and inaccurate public perception of both the concerned staff member and the Organization. UN وقد يؤدي ذلك الكشف إلى تكوين تصوُّر لدى الجمهور غير مناسب وغير صحيح للموظف المعني والمنظمة، كليهما.
    It is said that the Conference on Disarmament is an inappropriate forum for nuclear disarmament, that nuclear disarmament is an inappropriate subject for this Conference. UN ويقال إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل غير مناسب لنزع السلاح النووي، وإن نزع السلاح النووي موضوع غير مناسب لهذا المؤتمر.
    If I may say, Mr. Kemp, that's an inappropriate comment. Open Subtitles استطيع القول سيد كيمب أن ذلك التعليق غير ملائم
    It endorsed the position of the Advisory Committee that the transfer of unencumbered balances from the peacekeeping budgets was an inappropriate financial management practice. UN وأيدت موقف اللجنة الاستشارية المتمثل في أن تحويل الأرصدة الحرة من ميزانيات عمليات حفظ السلام ممارسة غير ملائمة من ناحية الإدارة المالية.
    This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN ويرجع هذا الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    Costeffectiveness is not only an inappropriate criterion to assess the efficacy of foreign military assets, but may also be a difficult factor given that costs are incomparable and may not be borne by humanitarian organizations. UN والفعالية من حيث التكاليف ليست معيارا غير مناسب لقياس كفاءة العتاد فحسب، بل قد تكون أيضا عاملا يتسم بصعوبة بالنظر إلى أن التكاليف غير قابلة للمقارنة وقد لا تتحملها المنظمات الإنسانية.
    OIOS informed the Committee that the pilot had gone smoothly, with no serious issues noted, such as an inappropriate disclosure. UN وأبلغ المكتب اللجنة أن المرحلة التجريبية جرت بسلاسة ولم تُلاحظ أي مشاكل خطيرة، من قبيل وقوع إفصاح غير مناسب.
    It considered that the criminalization of defamation was an inappropriate restriction on freedom of expression. UN ورأت أن تجريم التشهير قيد غير مناسب يُفرض على حرية التعبير.
    The Appeals Court is located in a small wing of the Ministry of Justice, an inappropriate site for an independent judicial organ. UN وتشغل محكمة الاستئناف جناحا صغيرا من وزارة العدل، وهو مكان غير مناسب لجهاز قضائي مستقل.
    In addition, the maps used by the Israelis are reported to be usually made on an inappropriate scale. UN وبالاضافة الى ذلك تقول التقارير أيضا إن الخرائط التي يستخدمها اﻹسرائيليون يجري رسمها عادة بمقياس رسم غير مناسب.
    Because to not make an inappropriate comment about the dirty carrot will be disrespectful to your mother. Open Subtitles لأن عدم قولك لتعليق غير مناسب على الجزرة البذيئة سيكون عدم احترام لأمك
    I think that my Georgian colleagues will support me in saying that would be an inappropriate situation given today's realities. UN وأظن أن زميلي الجورجي سيؤيدني إن قلت إن هذا الوضع غير ملائم في ضوء حقائق اليوم.
    The source also claimed that this could also be considered an inappropriate and unwarranted interference with the judicial process. UN وادعى المصدر، أيضاً، أن ذلك قد يعتبر بمثابة تدخل غير ملائم ولا مبرر له في سير الاجراءات القضائية.
    For example, on the question of minors in prison, the Consultative Committee continued to be of the view that prison was fundamentally an inappropriate institution for juveniles. UN ففيما يتعلق بمسألة الأحداث في السجون، على سبيل المثال، لا تزال اللجنة ترى أن السجن مؤسسة غير ملائمة للأحداث أساساً.
    We regret the inclusion without agreement, in fact, of an inappropriate footnote on gender. UN ونأسف على إدراج حاشية غير ملائمة عن نوع الجنس بدون اتفاق على ذلك في حقيقة الأمر.
    This is in part because ... it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الانسان، وهي، من ناحية أخرى، مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    And diabolical would not be an inappropriate word choice for her. Open Subtitles وليس الشيطانية من شأنه يكون خيارا كلمة غير مناسبة لها.
    It was reported, however, that the structural reforms undertaken by them in the 1980s had been undermined by an inappropriate approach towards structural adjustment and conditionalities prescribed by the international financial institutions. UN ولكن أفيد أن الاصلاحات الهيكلية التي اضطلعت بها في الثمانينات قد قوضها النهج غير الملائم إزاء التكيف الهيكلي والمشروطيات التي أوصت بها المؤسسات المالية الدولية.
    Please tell me this is an inappropriate gift for my debut and not an engagement ring for Serena. Open Subtitles من فضلك قل لي ان هذه الهدية غير ملائمه لظهوري في الحفل لاول مرة وليست خاتم الخطوبة من اجل سيرينا !
    I had an inappropriate response to a clinical situation, possibly indicative of an affective disorder. Open Subtitles مررت بإستجابة غير صحيحة لحالة طبية قد تدل على إضطرابات عاطفية
    I am so sorry. It was an inappropriate comment. Open Subtitles أنا آسفة لذلك كان تعليقاً غير لائقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more