"an increase or" - Translation from English to Arabic

    • زيادة أو
        
    • بزيادة أو
        
    • الزيادة أو
        
    The study also concentrates on important political developments associated with an increase or decrease of military activity in and around the city. UN وتركز الدراسة أيضا على التطورات السياسية الهامة التي اقترنت بها زيادة أو نقص في النشاط العسكري في المدينة أو حولها.
    That may result in an increase or decrease in the resident auditor resources requested in future OIOS budget submissions for the support account. UN وقد يسفر هذا عن زيادة أو نقصان موارد مراجعي الحسابات المقيمين التي ستطلب في عروض الميزانية المقبلة للمكتب المتعلقة بحساب الدعم.
    an increase or decrease in the current interest rate of 6.5 per cent would trigger a decrease or increase in the required rate of contributions by both participants and member organizations. UN ومن شأن اجراء زيادة أو تخفيض في سعر الفائدة الجاري البالغ ٦,٥ في المائة أن يؤدي الى تخفيض أو زيادة في الاشتراك المطلوب من كل من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء.
    Unrealized gains and losses, which reflect an increase or decrease in the value of an investment since its acquisition, are realized on the sale or disposal of an investment. UN إن الأرباح والخسائر غير المحققة، التي تعكس زيادة أو نقصانا في قيمة الاستثمارات منذ تاريخ حيازتها، ناجمة عن بيع استثمارات أو عن التخلص منها.
    If you alter one life-form in an ecosystem, the rest is necessarily affected, either by an increase or decrease. Open Subtitles إذا تعدّل شكل حياة واحد في نظام بيئي، البقية تؤثّر على بالضرورة، أمّا بزيادة أو نقصان.
    Furthermore, to permit such an increase or addition would entail discriminatory practice in the treatment of claims. UN وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    However, changes made by the United Nations to the scope of works or to the schedule during a contract result in either an increase or a decrease in the guaranteed maximum price. UN غير أن التغييرات التي تدخلها الأمم المتحدة على نطاق الأعمال أو على الجدول الزمني خلال فترة تنفيذ عقد ينجم عنها إما زيادة أو نقصان في السعر الأقصى المضمون.
    It is not clear whether this constitutes an increase or reduction in recruitment because trends are difficult to follow owing to access restrictions and other factors. UN وليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشكِّل زيادة أو انخفاض في التجنيد لأن الاتجاهات من الصعب تتبعها نظرا للقيود على الوصول وغير ذلك من العوامل.
    He asked why the merger had taken place and whether it had entailed an increase or a decrease in posts, and requested more details on the reasons for the change of premises and on the latter’s financial implications. UN ويود الوفد معرفة أسباب هذا الدمج ومعرفة ما إذا كان سيتبعه زيادة أو نقصان عدد الوظائف والحصول على تفاصيل أسباب النقل واﻵثار المالية المترتبة عليه.
    Nevertheless, the change in the number of countries reporting an increase or decrease in drug abuse can provide useful qualitative information on general trends extending across drug groups and regions. UN ومع ذلك فإن التغيّر في عدد البلدان التي تُبلِغ عن زيادة أو نقصان في تعاطي المخدرات يمكن أن يوفر معلومات نوعية مفيدة عن الاتجاهات العامة تمتد عبر مجموعات المخدرات والمناطق المختلفة.
    Evaluation of the impact of labour relations legislation is identified as a priority in order to assess its impact on workers with family responsibilities, the availability of benefits and maternity leave, and whether particular legislative approaches lead to an increase or decrease in part-time or casual work. UN واعتبر أن من اﻷولويات تقييم أثر تشريعات علاقات العمل، وذلك من أجل تقييم أثر هذه التشريعات على العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية، وعلى مدى توافر الاستحقاقات وإجازات اﻷمومة، وما إذا كان ثمة نهج تشريعية محددة تفضي إلى زيادة أو تقليص العمل لبعض الوقت أو العمل العرضي.
    Evaluation of the impact of labour relations legislation is identified as a priority in order to assess its impact on workers with family responsibilities, the availability of benefits and maternity leave, and whether particular legislative approaches lead to an increase or decrease in part-time or casual work. UN واعتبر أن من اﻷولويات تقييم أثر تشريعات علاقات العمل، وذلك من أجل تقييم أثر هذه التشريعات على العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية، وعلى مدى توافر الاستحقاقات وإجازات اﻷمومة، وما إذا كان ثمة نهج تشريعية محددة تفضي إلى زيادة أو تقليص العمل لبعض الوقت أو العمل العرضي.
    Studies that have monitored the attitudes of young people towards drugs, the perception of risk and harm associated with specific drugs and patterns of abuse suggest that a change in the perception of risk and harm associated with a particular drug can take up to three years to translate into an increase or decrease in the abuse of that drug. UN وتوحي الدراسات المعنية برصد مواقف الشباب حيال المخدرات وادراك المخاطر والضرر المتصل بمخدرات معينة وأنماط تعاطي معينة أن حدوث تغير في ادراك المخاطر والضرر المتصل بمخدر معين قد يحتاج إلى نحو ثلاث سنوات لكي يترجم إلى زيادة أو نقصان في تعاطي ذلك المخدر.
    Any proposal by the Presidency, acting on behalf of the Court, regarding an increase or a subsequent reduction in the number of judges, submitted pursuant to article 36, paragraph 2, of the Statute, shall be considered adopted if approved by a vote of two thirds of the members of the Assembly and shall enter into force at such time as decided by the Assembly. UN يعتبر كل اقتراح تقدمه الرئاسة، باسم المحكمة، بشأن زيادة أو تخفيض عدد القضاة، عملا بالفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي، اقتراحا معتمدا إذا ووفق عليه بثلثي أصوات أعضاء الجمعية ويبدأ نفاذه في وقت تحدده الجمعية.
    Any proposal by the Presidency, acting on behalf of the Court, regarding an increase or a subsequent reduction in the number of judges, submitted pursuant to article 36, paragraph 2, of the Statute, shall be considered adopted if approved by a vote of two thirds of the members of the Assembly and shall enter into force at such time as decided by the Assembly. UN يعتبر كل اقتراح تقدمه الرئاسة، باسم المحكمة، بشأن زيادة أو تخفيض عدد القضاة، عملا بالفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي، اقتراحا معتمدا إذا ووفق عليه بثلثي أصوات أعضاء الجمعية ويبدأ نفاذه في وقت تحدده الجمعية. المادة 76
    “(f) Whether there has been an increase or decrease in the severity of the situations in each country as indicated in the thematic reports of the Commission over the three years 1997, 1996 and 1995; UN " )و( ما إذا كانت قد حدثت زيادة أو نقصان في شدة الحالات في كل بلد، كما يتبين من التقارير الموضوعات المحورية المقدمة للجنة على مدى السنوات الثلاث ٧٩٩١ و٦٩٩١ و٥٩٩١؛
    19. Unrealized gains and losses reflect an increase or decrease in the value of an investment since its acquisition, which are realized on sale or disposal of an investment. UN 19 - تعكس المكاسب والخسائر غير المحققة زيادة أو نقصانا في قيمة استثمار ما منذ اقتنائه، وهي تتحقق لدى بيع استثمار ما أو التصرف فيها.
    2. (a) The President, acting on behalf of the Court, [as well as any State Party] may propose an increase [or decrease] in the number of judges, indicating the reasons why this is considered necessary and appropriate. UN ٢ - )أ( للرئيس، إذ يتصرف باسم المحكمة ]وكذلك باسم أي دولة طرف[ أن يقترح زيادة ]أو نقصانا[ في عدد القضاة موضحا اﻷسباب التي تجعل هذا أمرا لازما وملائما.
    The Special Representative said that, while UNIOGBIS had not received any reports confirming an increase or decrease in illicit drug trafficking in Guinea-Bissau, the international community still had to do its utmost to support the efforts of the national authorities to eradicate this scourge. UN وقال الممثل الخاص إن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو لم يتلقَّ أي تقارير تؤكد زيادة أو تراجع الاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو، ومع ذلك فلا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لدعم السلطات الوطنية في سعيها إلى القضاء على هذه الآفة.
    He then reiterated that any decision with regard to an increase or decrease in the number of troops should be adopted in accordance with the situation on the ground, not on the basis of considerations that may vary. UN ثم أكد مجددا أن اتخاذ أي قرار يتعلق بزيادة أو خفض عدد القوات ينبغي أن يتم وفقا للحالة في الميدان، وليس على أساس اعتبارات يشوبها التباين.
    The Committee notes that in most instances indicators of achievement are described in vague terms, without specifying the benchmarks in a given biennium against which such activity is to be measured, nor is a specific indication given of how much of an increase or improvement is expected against the benchmark in absolute terms or as a percentage. UN وتلاحظ اللجنة أن مؤشرات الإنجاز توصف في معظم الأحوال بعبارات مبهمة من دون تحديد أسس للمقارنة، التي يتعين، في أي من فترات السنتين قياس هذا النشاط استنادا إليها، ومن دون إيراد إشارة محددة لمقدار الزيادة أو التحسن المتوقع تحقيقه بصورة مطلقة أو بنسبة مئوية استنادا إلى أساس المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more