"an independent and democratic" - Translation from English to Arabic

    • مستقلة وديمقراطية
        
    America stands committed to an independent and democratic Palestine, living side by side with Israel in peace and security. UN وتعرب أمريكا عن التزامها بقيام دولة مستقلة وديمقراطية في فلسطين، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    The Government of Georgia believes that building an independent and democratic state is the most effective and certain way to achieve a prosperous future for the reunited Georgia. UN وتؤمن حكومة جورجيا بأن بناء دولة مستقلة وديمقراطية هو السبيل الأنجع والأسلم لتحقيق مستقبل مزدهر لجورجيا بعد إعادة توحيدها.
    Although the formulation itself is quite general it could also be interpreted so as to include gender equality as one of imperatives on the path of the development of Montenegro as an independent and democratic state. UN ورغم أن الصياغة عامة في حد ذاتها عامة، فإنه يمكن تفسيرها أيضاً بحيث تشمل المساواة بين الجنسين كضرورة لمسار تنمية الجبل الأسود كدولة مستقلة وديمقراطية.
    I am addressing the General Assembly today as President of the Republic of Serbia, an independent and democratic State in south-eastern Europe, in the Balkans. UN إنني أخاطب الجمعية العامة اليوم بصفتي رئيس جمهورية صربيا، وهي دولة مستقلة وديمقراطية في جنوب - شرقي أوروبا، في البلقان.
    1. The Republic of Latvia is an independent and democratic State situated in northeastern Europe on the eastern coast of the Baltic Sea covering 64,589 square kilometres. UN 1- إن جمهورية لاتفيا هي دولة مستقلة وديمقراطية تقع شمال شرقي أوروبا على الساحل الشرقي لبحر البلطيق وتبلغ مساحتها 589 64 كيلومتراً مربعاً.
    On 28 July 1996, it had adopted a new Constitution which reaffirmed the will and determination of the Ukrainian people to build an independent and democratic State governed by the rule of law, where the highest social value was attached to the promotion of human rights. UN ففي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، اعتمدت دستورا جديدا يؤكد من جديد إرادة وعزم الشعب اﻷوكراني على بناء دولة مستقلة وديمقراطية يحكمها القانون، وتكون فيها القيمة الاجتماعية العليا هي تعزيز حقوق اﻹنسان.
    In conclusion, allow me to assure all Member States of the commitment of the Security Council to the ultimate goal of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and to the realization of the legitimate aspirations of the Palestinian people for an independent and democratic State. UN وختاما، أود أن أؤكد لجميع الدول الأعضاء التزام مجلس الأمن بالهدف النهائي المتمثل في إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط وتحقيق التطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني إلى إقامة دولة مستقلة وديمقراطية.
    In conclusion, allow me to assure all present of the commitment of the Security Council to the ultimate goal of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and to the realization of the legitimate aspirations of the Palestinian people for an independent and democratic State. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لجميع الحاضرين على التزام مجلس الأمن بالهدف النهائي المتمثل في تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط وتحقيق التطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني بإنشاء دولة مستقلة وديمقراطية.
    In conclusion, allow me to assure all Member States of the Security Council's commitment to the ultimate goal of achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, and to the realization of the legitimate and inalienable right of the Palestinian people to an independent and democratic State. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للدول الأعضاء التزام مجلس الأمن بالهدف النهائي لتحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط، والوفاء بحق الشعب الفلسطيني الشرعي وغير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة وديمقراطية.
    Law enforcement officials should be held liable by an independent and democratic oversight body, and by a court of law, for the unjustified or disproportionate use of force or for failing to intervene when necessary to prevent a violation of a person's rights. UN وينبغي مساءلة المعنيين بإنفاذ القانون من جانب هيئة رقابة مستقلة وديمقراطية ومحكمة، فيما يتعلق بالاستخدام غير المبرر أو غير المتناسب للقوة، أو مساءلتهم على عدم التدخل عند الضرورة لمنع انتهاك حقوق أحد الأشخاص.
    (e) To ensure that those who violate and/or abuse the rights of individuals to freedom of association and of peaceful assembly are held fully accountable by an independent and democratic oversight body and by the courts of law. UN (ﻫ) ضمان مساءلة المتورطين في انتهاك حقوق الأفراد في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي و/أو الاعتداء عليها مساءلة كاملة من قبل هيئة مراقبة مستقلة وديمقراطية ومن قبل المحاكم.
    (j) To ensure that those who violate and/or abuse the rights of individuals to freedom of association and of peaceful assembly are held fully accountable by an independent and democratic oversight body and by the courts of law; UN (ي) ضمان مساءلة المتورطين في انتهاك حقوق الأفراد في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي و/أو الاعتداء عليهما مساءلة كاملة من قِبَل هيئة مراقبة مستقلة وديمقراطية ومن قِبَل المحاكم؛
    When I addressed the Assembly two years ago -- in the aftermath of a full-scale invasion, and when the Russian Foreign Minister was openly discussing with foreign diplomats and the international community the possibility of Georgia's total annihilation -- few people believed that our country would survive as an independent and democratic State. UN حينما خاطبت الجمعية العامة قبل عامين - عقب الغزو الشامل، وعندما كان وزير الخارجية الروسي يناقش علنا مع الدبلوماسيين الأجانب والمجتمع الدولي احتمال إبادة جورجيا بالكامل - اعتقد البعض أن بلدي سيظل باقيا كدولة مستقلة وديمقراطية.
    (f) Ensure that law enforcement authorities who violate the rights of individuals belonging to groups at risk to freedom of peaceful assembly and of association are held personally and fully accountable for such violations by an independent and democratic oversight body and by the courts of law; UN (و) ضمان أن تخضع سلطات إنفاذ القانون التي تنتهك حق الأفراد المنتمين إلى الفئات المعرضة للخطر في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات للمساءلة بشكل شخصي وكامل على هذه الانتهاكات أمام هيئة رقابة مستقلة وديمقراطية وأمام المحاكم؛
    To ensure that law enforcement authorities which violate the rights to freedom of peaceful assembly and of association are held personally and fully accountable for such violations by an independent and democratic oversight body, and by the courts of law; UN (ط) أن تكفل محاسبة السلطات المعنية بإنفاذ القانون التي تنتهك الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات محاسبة شخصية وكاملة على هذا الانتهاك عبر هيئة مستقلة وديمقراطية للرقابة ومن خلال المحاكم القانونية؛
    For years, the world envied the Palestinian people’s strong social fiber, as they held together despite the occupation. With a strong sense of national identity, Palestinians boasted that they had a clear unifying purpose: ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state. News-Commentary كان العام الماضي واحداً من أصعب الأعوام في التاريخ الفلسطيني الحديث. فلأعوام طويلة كان العالم يحسد الشعب الفلسطيني على نسيجه الاجتماعي القوي الذي ظل متماسكاً على الرغم من الاحتلال. وبذلك الحس القوي بالهوية الوطنية، كان الفلسطينيون يتباهون باجتماعهم على هدف واحد يوحد بينهم: ألا وهو إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتأسيس دولة مستقلة وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more