"an independent and impartial tribunal" - Translation from English to Arabic

    • محكمة مستقلة ومحايدة
        
    • محكمة مستقلة ونزيهة
        
    • محكمة مستقلة وحيادية
        
    • محكمة مستقلة محايدة
        
    • محكمة مستقلة وغير منحازة
        
    • محكمة مستقلة وغير متحيزة
        
    • المحكمة المستقلة والمحايدة
        
    • محكمة مختصة مستقلة حيادية
        
    • محكمة مستقلة نزيهة
        
    • مستقلة ومحايدة نظراً
        
    • قضائية مستقلة ونزيهة
        
    Thus, local tribunals in post-conflict proceedings must be evaluated based on their ability to ensure the rights of both victims and defendants to obtain justice before an independent and impartial tribunal. UN ويجب، بالتالي، أن تقيﱢم المحاكم المحلية، في الدعاوى التي تجري بعد المنازعات، على أساس قدرتها على ضمان حقوق الضحايا والمتهمين على السواء في الانتصاف امام محكمة مستقلة ومحايدة.
    The composition of the court had been changed at the request of Mr. Chammari, and his right to be tried by an independent and impartial tribunal had been fully respected. UN وقد تم تغيير أعضاء المحكمة بناء على طلب السيد الشماري واحتُرم تماماً حقه في أن تُحاكمه محكمة مستقلة ومحايدة.
    The source considers that the court that sentenced her was not an independent and impartial tribunal and that she was not given the full right to defend herself. UN ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها.
    Substantive issues: Trial by an independent and impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: المحاكمة من جانب محكمة مستقلة ونزيهة
    3. The right to an independent and impartial tribunal UN 3- الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة
    Right to be brought promptly before a judge; right to a public hearing by an independent and impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية
    The guarantees of a fair trial before an independent and impartial tribunal may not be called into question. UN ولا يجوز التشكيك في الضمانات التي تكفل إجراء محاكمات منصفة أمام محكمة مستقلة ومحايدة.
    Charges have not been brought against him and he has not had the possibility of a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN ولم يتم توجيه اتهامات إليه ولم تتوفر له إمكانية المحاكمة العادلة والعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة.
    His detention shall be reviewed by an independent and impartial tribunal where he is permitted to appear in person or by a legal representative of his own choice. UN وينبغي أن يعاد النظر في هذا الاحتجاز أمام محكمة مستقلة ومحايدة مع مثوله أمامها بنفسه أو عن طريق محام من اختياره.
    Furthermore, the source points to article 10 of the Declaration, which states that everyone is entitled to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN وإضافةً إلى ذلك، يشير المصدر إلى المادة 10 من الإعلان التي تنصُّ على أن لكل إنسان الحقّ في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة نظراً منصفاً وعلنياً.
    He continues to be detained in the premises of the Political Security Services without the possibility to contest the lawfulness of his detention and without being brought before an independent and impartial tribunal. UN وما زال السيد الهتار محتجزاً في مقر الأمن السياسي دون أن يسمح له بالطعن في قانونية احتجازه وبدون أن يعرض على محكمة مستقلة ومحايدة.
    Whereas the Universal Declaration of Human Rights recognizes as fundamental the principle that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of rights and obligations, UN حيث إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف كقاعدة أساسية بالمبدأ القائل إن لكل شخص الحق، بالمساواة التامة مع غيره، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ومحايدة للبت في الحقوق والالتزامات،
    Under article 10, everyone is entitled to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN أما المادة ٠١ فتكفل للجميع الحق في محاكمة عادلة وعلنية من قبل محكمة مستقلة ونزيهة.
    Right to be tried by an independent and impartial tribunal UN الحق في المحاكمة من قبل محكمة مستقلة ونزيهة
    3.9 Fifthly, the author argues that he was not tried by an independent and impartial tribunal in violation of article 14, paragraph 1. UN 3-9 خامساً، يقول صاحب البلاغ إنه لم يحاكم أمام محكمة مستقلة ونزيهة وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14.
    3. The right to an independent and impartial tribunal UN 3- الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة
    3. The right to an independent and impartial tribunal UN 3- الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة ونزيهة
    That appeared to contravene a detainee's right under article 14 of the Covenant to be tried by an independent and impartial tribunal. UN وهذا يتناقض فيما يبدو مع الحق الذي تكفله المادة ٤١ من العهد للشخص المحتجز في أن يحاكم أمام محكمة مستقلة وحيادية.
    The author, who states that he was never involved in terrorist activities, claims that he was subjected to a regime of residence restrictions, although the grounds for this measure were not disclosed to him, and although he was not given an opportunity to prove his innocence and to defend himself before an independent and impartial tribunal. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يشترك مطلقا في أنشطة ارهابية، ويدعي أنه ظل يخضع لنظام صارم من القيود على اقامته رغم عدم اﻹفصاح عن أسباب اتخاذ مثل ذلك اﻹجراء، ورغم عدم اتاحة الفرصة له ﻹثبات براءته وللدفاع عن نفسه أمام محكمة مستقلة محايدة.
    The question of continued detention should be determined by an independent and impartial tribunal constituted and operating in accordance with article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وينبغي تحديد مسألة استمرار الاعتقال من قبل محكمة مستقلة وغير منحازة تشكل وتعمل وفقا للفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد.
    Violation of the right to be tried by an independent and impartial tribunal UN انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة
    It contains an analysis of the special jurisdictions of military tribunals and of the judicial guarantees inherent in the concept of an independent and impartial tribunal. UN وتتضمن تحليلاً لاختصاصات إسناد الولاية القضائية للمحاكم العسكرية، وللضمانات القضائية الملازمة لمفهوم المحكمة المستقلة والمحايدة.
    The detention of Messrs. Balasingam and Seevaratnam is also inconsistent with article 10 of the Declaration and article 14 of the Covenant, which state that everyone is entitled to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN ولا يتسق احتجاز السيدين بالاسنغام وسيفاراتنام مع المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد، اللتين تنصان على حق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية.
    Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. UN لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظرا عادلا علنيا للفصل في حقوقه والتزاماته وأي تهمة جنائية توجه إليه.
    Everyone is entitled to have his or her case heard by an independent and impartial tribunal. UN فمن حقهم جميعاً أن تستمع هيئة قضائية مستقلة ونزيهة لقضيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more