"an independent judicial body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة قضائية مستقلة
        
    His country had always supported the establishment of an independent judicial body, on the basis of the freely expressed sovereign will of States. UN وإن بلده كان دائما مؤيدا ﻹنشاء هيئة قضائية مستقلة استنادا إلى التعبير الحر لﻹرادة السيادية للدول.
    Article 172 of the Constitution provides that the Council of State is an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary cases. UN نصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    The responsibilities of the Security Council under the Charter should not limit the Court's role as an independent judicial body. UN ويتعين ألا تحد مسؤوليات مجلس الأمن بموجب نصوص الميثاق دور المحكمة بوصفها هيئة قضائية مستقلة.
    Furthermore, the Security Council was not an independent judicial body, but an intergovernmental body which basically exercised police functions. UN يضاف الى ذلك أن مجلس اﻷمن ليس هيئة قضائية مستقلة بل هيئة حكومية دولية تمارس بصورة أساسية وظائف الشرطة.
    The detention should be subject to regular periodic reviews by an independent judicial body and the legality of detention must be open to challenge before a court. UN وينبغي أن يخضع الاحتجاز لاستعراضات دورية منتظمة تضطلع بها هيئة قضائية مستقلة ويجب أن يُسمح بالطعن في شرعية الاحتجاز أمام محكمة.
    It adds that due to the principles of the rule of law and the separation of powers, the State party cannot reassess the final decision made by an independent judicial body or the reasoning thereof. UN وأضافت أنه ليس بوسع الدولة الطرف أن تعيد تقييم القرار النهائي الصادر عن هيئة قضائية مستقلة أو ما تضمنه من حجج وذلك مراعاة لمبدأيْ سيادة القانون وفصل السلطات.
    They agree that the State party cannot reassess the final decision made by an independent judicial body nor the reasoning thereof. UN وقالا إنهما يتفقان مع الدولة الطرف في قولها بأنه لا يجوز لها إعادة تقييم القرار النهائي الصادر عن هيئة قضائية مستقلة أو الحجج التي تضمنها.
    This requires a right to appeal all final decisions by prison authorities and administrative bodies to an independent judicial body empowered to review both the legality of the nature of the confinement and its underlying justification. UN ويتطلب هذا منح المحتجزين الحق في استئناف جميع القرارات النهائية التي تصدرها سلطات السجون والهيئات الإدارية، لدى هيئة قضائية مستقلة تملك سلطة استعراض مشروعية الحبس والمبررات الكامنة وراءه معا.
    The State party should ensure through legal and administrative procedures, including review by an independent judicial body concerning rejections, that due consideration is given to each individual case before a final decision is reached and that a constant review of the situations in the countries individuals may be returned or expelled to is carried out. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عن طريق إجراءات قانونية وإدارية، بما في ذلك قيام هيئة قضائية مستقلة باستعراض الطلبات التي رُفضت، أن يتم النظر على النحو الواجب في كل حالة على حدة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأنها، وإجراء استعراض مستمر للأوضاع في البلدان التي قد يُعاد أو يُرحل إليها الأشخاص.
    The State party should ensure through legal and administrative procedures, including review by an independent judicial body concerning rejections, that due consideration is given to each individual case before a final decision is reached and that a constant review of the situations in the countries individuals may be returned or expelled to is carried out. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عن طريق إجراءات قانونية وإدارية، بما في ذلك قيام هيئة قضائية مستقلة باستعراض الطلبات التي رُفضت، أن يتم النظر على النحو الواجب في كل حالة على حدة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأنها، وإجراء استعراض مستمر للأوضاع في البلدان التي قد يُعاد أو يُرحل إليها الأشخاص.
    The International Tribunal for the Law of the Sea has been active as an independent judicial body established by the Convention to adjudicate disputes arising out of its interpretation or application. UN وتنشط المحكمة الدولية لقانون البحار بوصفها هيئة قضائية مستقلة منشأة بموجب الاتفاقية للفصل في المنازعات التي تنشأ نتيجة تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    On 5 September 1994, the Panel rejected the appeal, maintaining that it was an independent judicial body. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 1994، رفض المجلس الطعن مؤكداً أنه هيئة قضائية مستقلة.
    On the one hand, there were those who would prefer to see an independent international criminal court free from the influence and interference of political organs, plainly a prerequisite for an independent judicial body. UN ومن جهة أخرى، يوجد أولئك الذين يفضلون أن يروا محكمة جنائية دولية حرة من تأثيرات ومداخلات اﻷجهزة السياسية، ومن الواضح أن هذا يعتبر شرطا أساسيا لوجود هيئة قضائية مستقلة.
    All incidents of deaths in custody should be thoroughly investigated and processed through an independent judicial body. UN وينبغي التحقيق تحقيقا شاملا في جميع الوفيات التي تقع أثناء الاعتقال وتنفيذ الإجراءات المتعلقة بها عن طريق هيئة قضائية مستقلة.
    " In establishing the Tribunal, the United Nations Security Council has clearly stipulated that the Tribunal is an independent judicial body. UN " لقد نص مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بوضوح، عند انشائه المحكمة، على أن المحكمة هيئة قضائية مستقلة.
    Second, the determination of whether the organization does qualify as terrorist and thus shall be proscribed must be made by an independent judicial body and there must always be a possibility to appeal a proscription decision to a judicial body. UN ثانيا، ينبغي أن تقوم هيئة قضائية مستقلة بتحديد ما إذا كانت المنظمة تنطبق عليها فعلا صفة إرهابية، وبالتالي يجب حظرها، وينبغي ان تتوافر دائما إمكانية الطعن في قرار الحظر أمام هيئة قضائية.
    The International Tribunal for the Law of the Sea has been active as an independent judicial body established by the Convention to adjudicate disputes arising out of its interpretation or application. UN وما فتئت المحكمة الدولية لقانون البحار تعمل بنشاط بوصفها هيئة قضائية مستقلة ومنشأة بموجب الاتفاقية لتفصل في المنازعات الناتجة عن تفسيرها وتطبيقها.
    The International Tribunal for the Law of the Sea has been active as an independent judicial body established by the Convention to adjudicate disputes arising out of its interpretation or application. UN ولا تزال المحكمة الدولية لقانون البحار ناشطة بوصفها هيئة قضائية مستقلة أنشئت بموجب الاتفاقية لفض النزاعات الناجمة عن تفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    46. Article 172 of the Constitution provides that the Council of State shall be an independent judicial body competent to adjudicate in administrative disputes and disciplinary actions. UN 46- ونصت المادة 172 من الدستور على أن مجلس الدولة هيئة قضائية مستقلة تختص بالفصل في المنازعات الإدارية والدعاوى التأديبية.
    58. The Council of State is an independent judicial body (article 172 of the Constitution). UN 58- ومجلس الدولة، هيئة قضائية مستقلة (المادة 172 من الدستور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more