"an independent life" - Translation from English to Arabic

    • حياة مستقلة
        
    • الحياة المستقلة
        
    • عيشة مستقلة
        
    They can earn a living and lead an independent life. UN وهذا سيمكنهم من الاعتماد على أنفسهم وكسب قوتهم والعيش حياة مستقلة.
    The national policy is to assist the elderly towards leading an independent life. UN والسياسة الوطنية هي تقديم المساعدة إلى المسنين لكي يعيشوا حياة مستقلة.
    The assistance must be formulated so that it strengthens his or her potential to live an independent life. UN ويجب أن تنظم تلك المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يعيش حياة مستقلة.
    These issues are key to being able to live an independent life. UN وهذه القضايا هي مفتاح القدرة على العيش حياة مستقلة.
    The scheme enables the citizen to maintain or gain an independent life focused on his or her personal wishes and needs and thus attain greater flexibility in performing tasks and greater influence on his or her own life. UN وتُمكّن هذه الخطة المواطن من إحياء أو اكتساب حياة مستقلة تركز على رغباته واحتياجاته الشخصية، وبالتالي تحقيق قدر أكبر من المرونة في أداء المهام والتأثير بشكل أكبر على حياته الخاصة.
    The personal assistant system is often the only way by which persons with the most severe disabilities can have an independent life. UN ونظام المساعد الشخصي هو في كثير من الأحيان الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمصابين بأشد أنواع الإعاقة أن يعيشوا حياة مستقلة.
    The basic educational goal in secondary school is to prepare students for occupational training and impart the necessary knowledge, skills and understanding to begin an independent life. UN ويتمثَّل الهدف التعليمي الأساسي للمدرسة الثانوية في إعداد الطلاب للتدريب المهني وتزويدهم بما يلزم من معرفة ومهارات وفهم لبدء حياة مستقلة.
    This is aimed at targeting sufficient attention to and promoting an independent life and full participation in social life for those who need society’s support and care. UN والغرض من ذلك هو العمل على إيلاء اهتمام كاف، بل الترويح، لفكرة إتاحة حياة مستقلة لﻷشخاص الذين يحتاجون إلى دعم المجتمع ورعايته والسعي إلى مشاركتهم بشكل كامل في حياة المجتمع.
    This national policy and the actions emanating from it are designed to direct appropriate attention to the need to promote an independent life for, and achieve the full participation of, older persons in the social and economic life of our country. UN وهذه السياسة الوطنية واﻷنشطة الناجمة عنها مصممة لتوجيه الاهتمام الملائم إلى ضرورة تعزيز حياة مستقلة لكبــار الســن وتحقيق مشاركتهم الكاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    They create the conditions necessary for the child's full development, upbringing and education, for maintaining its health, and for preparing it to lead an independent life within the family and in society. UN وعليهم أن يوفروا الشروط اللازمة للنمو الكامل للطفل، وتربيته وتعليمه والمحافظة على صحته وإعداده ﻷن يعيش حياة مستقلة داخل اﻷسرة والمجتمع.
    If possible, social assistance should enable individuals and families to lead an independent life and to be integrated in their environment, through the provision of support that is adapted to their individual situations. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن تمكّن المساعدة الاجتماعية اﻷفراد واﻷسر من أن يعيشوا حياة مستقلة وأن يندمجوا في بيئتهم بواسطة موافاتهم بدعم متكيف مع حالة كل واحد منهم.
    42. Voluntary migration of rural women in search of new job opportunities may contribute to their empowerment as they develop skills and experience and decide to build an independent life. UN 42 - ويمكن أن تساهم الهجرة الطوعية للنساء الريفيات بحثا عن فرص عمل جديدة في تمكينهن، حيث يؤدي ذلك إلى تنمية مهاراتهن وخبراتهن ويقررن بناء حياة مستقلة.
    Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance. UN وعليه، فإن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الإلزامي يمثل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ في إظهار فلسفة حياة مستقلة.
    Antoine carefully organised an independent life. Open Subtitles أنتوان نظم لنفسه حياة مستقلة..
    45. At the national level, Austria had adopted a policy based on the World Programme of Action which sought to guarantee disabled persons an independent life and encourage their participation in economic and social life. UN ٤٥ - وأشار إلى أن النمسا إذ تستوحي، على الصعيد الوطني، برنامج العمل العالمي، تتبع سياسة تهدف إلى ضمان توفير حياة مستقلة للمعوقين وإشراكهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    - initiatives aimed at assisting the elderly to lead an independent life: day centres, Telecare service, Meals on Wheels, handyman service, home help etc.; UN - مبادرات ترمي إلى مساعدة كبار السن على ممارسة حياة مستقلة مثل المراكز النهارية وخدمات الرعاية عن بعد والوجبات التي يجري توصيلها إلى المنازل وخدمات الأعمال المنـزلية والمساعدة المنـزلية إلى آخره؛
    On May 15, 2009, the " Mirror of reality-4 " photo and video exhibition was held together with " an independent life " Development and Support Centre. UN ٣٢٠- وفي ١٥ أيار/مايو ٢٠٠٩، تم تنظيم معرض الصور والفيديو " مرآة الواقع ٤ " إلى جانب نشاط " حياة مستقلة " قدمه مركز تنمية القدرات والدعم.
    The Swedish Disability Federation is currently charting how participation and self-determination can be improved for children and young persons with a need for habilitation initiatives, and thereby improve their preconditions for an independent life. UN 182- ويقوم الاتحاد السويدي للأشخاص المعاقين حالياً بدراسة كيفية تحسين المشاركة وتقرير المصير بالنسبة للأطفال والشباب الذين هم بحاجة إلى مبادرات التأهيل لتعزيز إمكانيات عيشهم حياة مستقلة.
    The assistance will be formulated so that it strengthens his or her potential to live an independent life. UN وتُصاغ المساعدة بشكل يعزز قدرة الشخص على أن يحيى حياة مستقلة().
    SCR stated that there is a need for coherent strategies to be applied during institutionalisation, so that the young persons can adapt to the requirements of an independent life and mitigate the shock of de-institutionalisation. UN وذكرت منظمة إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، وجود حاجة إلى استراتيجيات متسقة تُطبق أثناء الإدخال إلى مؤسسات الرعاية، فتُمكّن الشاب من التكيُف مع متطلبات الحياة المستقلة وتُخفف من الصدمة عند مغادرة مؤسسة الرعاية(63).
    This is done through the application of the Disability Insurance Act, which provides for rehabilitation measures and financial compensation to guarantee an adequate income and help the person live an independent life. UN ويكون الاندماج بتطبيق قانون التأمين على الإعاقة الذي ينص على تدابير إعادة التكيف، وتعويضات مالية تضمن دخلاً كافياً وتساهم في أن يعيش الشخص المعني عيشة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more