"an independent monitoring body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة رصد مستقلة
        
    • هيئة مستقلة لرصد
        
    • هيئة مراقبة مستقلة
        
    The National Information Technology and Liberties Commission (CNIL), an independent monitoring body, ensured that personal data were protected. UN وتعمل اللجنة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والحريات، وهي هيئة رصد مستقلة على ضمان حماية البيانات الشخصية.
    All forms of violence, especially serious injury or death, should be reported and investigated promptly by an independent monitoring body. UN وينبغي الإبلاغ عن جميع أشكال العنف، لا سيما الإصابات الخطيرة أو الوفاة، والتحقيق فوراً بشأنها على يد هيئة رصد مستقلة.
    Aside from the need for regulations, a system of enforcement of such regulations through, inter alia, inspectors, as well as the need for an independent monitoring body, were equally highlighted. UN وإضافة إلى الحاجة إلى الإشراف أُبرِزت بالدرجة نفسها ضرورة وجود نظام لإنفاذ هذا الإشراف من خلال عناصر منها المفتشون، وضرورة إنشاء هيئة رصد مستقلة.
    There is a need for an independent monitoring body for uranium mining activities. UN وثمة حاجة إلى هيئة مستقلة لرصد الأنشطة المتعلقة بتعدين اليورانيوم.
    The Committee stresses the importance of having an independent monitoring body equipped with adequate human and financial resources in order to guarantee full compliance with the Convention (art. 16). UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي يكتسيها بالنسبة لتطبيق الاتفاقية وجود هيئة مراقبة مستقلة تخصص لها الموارد البشرية والمالية الكافية. (المادة 16)
    It notes that no other optional protocol to a human rights treaty creates an independent monitoring body whose members are distinct from those serving on the supervisory committee for the treaty. UN وتلاحظ أنه لا يوجد أي بروتوكول اختياري آخر لمعاهدة من معاهدات حقوق الإنسان ينشئ هيئة رصد مستقلة يختلف أعضاؤها عن أعضاء لجنة الإشراف على تلك المعاهدة.
    The Committee further suggests that the setting up of an independent monitoring body to receive and consider complaints of children involved with the administration of juvenile justice be duly considered by the Syrian authorities. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.
    The Committee further suggests that the setting up of an independent monitoring body to receive and consider complaints of children involved with the administration of juvenile justice be duly considered by the Syrian authorities. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.
    The Committee further suggests that the setting up of an independent monitoring body to receive and consider complaints of children involved with the administration of juvenile justice be duly considered by the Syrian authorities. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر السلطات السورية على النحو الواجب في إنشاء هيئة رصد مستقلة لتلقي ودراسة شكاوى اﻷطفال الذين تتصل قضاياهم بإدارة قضاء اﻷحداث.
    For example, the most intrusive forms of covert surveillance would require approval by a judicial officer while less intrusive surveillance would be reviewed by an independent monitoring body after the fact; that body could order compensation if it found that the authorities had acted improperly. UN فعلى سبيل المثال تحتاج أشكال المراقبة السرية لموافقة موظف قضائي في الوقت الذي تخضع فيه أشكال الرقابة الأقل سرية لاستعراض هيئة رصد مستقلة بعد وقوع الحدث ولتلك الهيئة الحكم بالتعويض إذا وجدت أن السلطات تصرفت على نحو غير ملائم.
    50. As with other UN United Nations human rights treatiesinstruments, the Convention establishes a Conference of States parties and an independent monitoring body known as the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. UN 50- تنص الاتفاقية على غرار صكوك أخرى من صكوك حقوق الإنسان على مؤتمر للدول الأطراف وإنشاء هيئة رصد مستقلة تسمى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (e) Set up an independent monitoring body to inspect regularly juvenile facilities. UN (ه) إنشاء هيئة رصد مستقلة لتفتيش مراكز الأحداث بانتظام.
    525. The Committee is concerned at the lack of an independent monitoring body for the implementation of the Convention as well as at the lack of independence and resources of for the National Commission on Human Rights. UN 525- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود هيئة رصد مستقلة تراقب تنفيذ الاتفاقية وإزاء انعدام الاستقلال والموارد فيما يخص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Lack of an independent monitoring body UN عدم وجود هيئة رصد مستقلة
    The State party should also keep children in conflict with the law separate from minors with social or behavioural problems, do everything possible to ensure that minors are never tried as adults, and set up an independent monitoring body to inspect juvenile facilities regularly (CRC/C/15/Add.250, para. 61 (c), (d) and (e)). UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تفصل القصّر الجانحين عن القصّر الذين يُعانون من مشاكل اجتماعية أو اضطرابات سلوكية؛ وأن تتجنب محاكمة القصّر كبالغين في جميع الحالات؛ وأن تنشئ هيئة رصد مستقلة لتفتيش مراكز الأحداث بانتظام (CRC/C/15/Add. 250، الفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ﻫ) من الفقرة 61).
    The State party should also keep children in conflict with the law separate from minors with social or behavioural problems, do everything possible to ensure that minors are never tried as adults, and set up an independent monitoring body to inspect juvenile facilities regularly (CRC/C/15/Add.250, para. 61 (c), (d) and (e)). UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تفصل القصّر الجانحين عن القصّر الذين يُعانون من مشاكل اجتماعية أو اضطرابات سلوكية؛ وأن تتجنب محاكمة القصّر كبالغين في جميع الحالات؛ وأن تنشئ هيئة رصد مستقلة لتفتيش مراكز الأحداث بانتظام (CRC/C/15/Add. 250، الفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ﻫ) من الفقرة 61).
    (c) To ensure that all injuries and deaths of children in detention facilities are reported and investigated promptly by an independent monitoring body and that the child's parents, guardian or closest relatives are informed. XVI. UN (ج) ضمان الإبلاغ عن جميع حالات الإصابة والوفاة التي تقع للأطفال المودعين في مرافق احتجاز، وقيام هيئة رصد مستقلة بالتحقيق فيها فوراً، وضمان إخطار والدي الطفل أو الوصي عليه أو أقربائه المقربين.
    15. The Committee strongly reiterates its previous concern (CRC/C/15/Add.200, para. 12) about the lack of an independent monitoring body for the promotion and protection of children's rights as outlined in the Committee's general comment No. 2 (2002) on the role of independent human rights institutions. UN 15- تكرر اللجنة الإعراب بقوة عن قلقها السابق (CRC/C/15/Add.200، الفقرة 12) بشأن عدم وجود هيئة رصد مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الطفل وفق ما هو مبيَّن في تعليق اللجنة العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان.
    The local researchers and actors working with UNIDIR may be considered as the beginning of an independent monitoring body for the Moratorium. UN ويمكن اعتبار الباحثين والنشطاء المحليين الذين سوف يتعاونون مع المعهد نواة لتأسيس هيئة مستقلة لرصد الوقف.
    CRC recommended establishing an independent monitoring body for the promotion and protection of children's rights. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تعزيز حقوق الطفل وحمايتها(35).
    The Committee stresses the importance of having an independent monitoring body equipped with adequate human and financial resources in order to guarantee full compliance with the Convention (art. 16). UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي يكتسيها بالنسبة لتطبيق الاتفاقية وجود هيئة مراقبة مستقلة تخصص لها الموارد البشرية والمالية الكافية (المادة 16).
    The Committee stresses the importance of having an independent monitoring body equipped with adequate human and financial resources in order to guarantee full compliance with the Convention (art. 16). UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي يكتسيها بالنسبة لتطبيق الاتفاقية وجود هيئة مراقبة مستقلة تخصص لها الموارد البشرية والمالية الكافية (المادة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more