"an independent state on" - Translation from English to Arabic

    • دولته المستقلة على
        
    • دولة مستقلة على
        
    • دولة مستقلة في
        
    • دولته المستقلة فوق
        
    Today, the Palestinian people continue to be denied their legitimate rights -- to national sovereignty, to self-determination and to establish an independent State on their land. UN ولا يزال الشعب الفلسطيني محروماً من ممارسة حقوقه الشرعية وسيادته الوطنية، وفي طليعة ذلك، حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على أرضه.
    Iraq would continue to support the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State on the territory of Palestine, with Jerusalem as its capital. UN وقال إن العراق يؤكد موقف العراق الثابت في تأييده ودعمه لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وحقه في إقامة دولته المستقلة على الأرض الفلسطينيىة، وعاصمتها القدس.
    This commemoration is an affirmation of the legitimacy of the Palestinian people's struggle and their legitimate right to resist occupation and establish an independent State on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    In that regard, they reaffirmed their support of the Palestinian people as they strive to attain their inalienable rights, including the right to establish an independent State on their national soil, including Jerusalem. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    The international community and the United Nations should uphold their commitments towards the Palestinian people so that it, like all other peoples, could exercise its right to self-determination, and could establish an independent State on the basis of the 1967 borders. UN وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة الوفاء بالتزاماتها تجاه الشعب الفلسطيني حتى يتمكن، مثل بقية شعوب العالم، من ممارسة حقه في تقرير المصير، وإقامة دولة مستقلة على أساس حدود عام 1967.
    Malta became an independent State on 21 September 1964. UN أصبحت مالطة دولة مستقلة في 21 أيلول/سبتمبر 1964.
    It also stresses the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to return to their homeland and to self-determination and to establish an independent State on their territory. UN ويؤكد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، التي كما نعرف جميعا تتضمن حقه في العودة وحقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة فوق كامل ترابه.
    Today's celebration confirms once more the legitimacy of the struggle of the Palestinian people and their right to resist occupation and establish an independent State on their national territory, with Jerusalem as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    The best illustration of this stance is Jordan's support for the legitimate rights of the Palestinian people, in particular their right to self-determination and to an independent State on their national soil. UN وأكبر دليل على ذلك موقف الأردن الداعم للشعب الفلسطيني للحصول على حقوقه المشروعة وخاصة حقه في تقرير المصير وقيام دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Tunisia wishes to reaffirm once again from this rostrum its consistent support for the struggle of the heroic Palestinian people and expresses its full solidarity with their struggle to recover their legitimate national rights and to establish an independent State on their own territory. UN وتعرب تونس مجددا، من هذا المنبر، عن دعمها الثابت لكفاح الشعب الفلسطيني الباسل ووقوفها الدائم إلى جانبه وتضامنها الكامل معه من أجل استرداد حقوقه الوطنية المشروعة وإقامة دولته المستقلة على أرضه.
    It is high time for the international community and the Security Council to take a firm position on Israel's policies so as to enable the Palestinian people to determine their future and establish an independent State on their land, with its capital in Jerusalem. UN لقد آن الأوان كي يتخذ المجتمع الدولي ومجلس الأمن موقفا حازما تجاه السياسات الإسرائيلية بحيث يتمكن الشعب الفلسطيني من تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس.
    The Committee expresses its view that the illegal Israeli occupation of the Palestinian territory must end without conditions, which should allow the Palestinian people to establish an independent State on all territories occupied in 1967, including East Jerusalem, and to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination. UN وتعرب اللجنة عن رأيها بوجوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأراضي الفلسطينية من دون شروط، مما يمكّن الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على جميع الأراضي المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The injustice faced by the Palestinian people and the inability of the United Nations to protect them and to help them regain their rights, including the right to return, the right to selfdetermination and the right to establish an independent State on all their territory, prevent the achievement of peace and security in the region. UN إن الظلم الذي يتعرض له الشعب الفلسطيني وعجز الأمم المتحدة عن حمايته ومساعدته في الحصول على حقوقه، وهي حق العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على كامل أراضيه، عناصر تمنع استتباب السلم والأمن في المنطقة.
    Security cannot be achieved by building psychological or physical barriers, but through a genuine political will to engage seriously and responsibly in peace talks and in putting an end to the occupation, so that the Palestinian people can establish an independent State on their national soil, with Jerusalem as its capital, in accordance with international law and resolutions of international legitimacy. UN فالأمن لا يتحقق بإقامة الحواجز النفسية والمادية، بل بالإرادة السياسية الحقيقية للانخراط الجدي والمسؤول في مسار السلام من أجل وضع حد للاحتلال الذي طال أمده، وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على أرضه، وعاصمتها القدس الشريف، في إطار الشرعية الدولية والقرارات ذات الصلة.
    44. The Palestinian people had an inalienable right to determine its own future through the establishment of an independent State on the borders of 4 June 1967, with East Jerusalem as its capital. UN 44 - واسترسلت قائلة إن الشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في تقرير مستقبله الخاص به من خلال إقامة دولة مستقلة على حدود 4 حزيران/يونيه 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    The international community must not rest until the Palestinian people were able to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination and sovereignty as an independent State on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN ولا يجب للمجتمع الدولي أن يهدأ حتى يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في تقرير المصير والسيادة وإقامة دولة مستقلة على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    To this day, the Palestinians are still deprived of the exercise of their legitimate rights and their national sovereignty, and of their right to self-determination and to the establishment of an independent State on their own land, with East Jerusalem as its capital. UN ومنذ ذلك التاريخ يحرم الفلسطينيون من ممارسة حقوقهم المشروعة في السيادة الوطنية وتقرير المصير وإقامة دولة مستقلة على أرضهم مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    Israel continued to prevent the Palestinian people from exercising their undeniable right to self-determination, through the establishment of an independent State on their occupied lands. UN ولا تزال إسرائيل تمنع الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه الذي لا يمكن إنكاره في تقرير المصير عن طريق إقامة دولة مستقلة على أراضيه المحتلة.
    It supported the right of the Palestinian people to establish an independent State on its national soil, as well as the return of the Golan to the Syrian Arab Republic. UN ويدعم بلده حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة على ترابه الوطني، فضلا عن عودة الجولان إلى الجمهورية العربية السورية.
    We reaffirm our support to the Palestinian people in their effort to achieve their inalienable rights, including their right to establish an independent State on their national soil, including Jerusalem. UN ونؤكد من جديد دعمنا للشعب الفلسطيني في جهوده من أجل نيل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة على ترابه الوطني، بما في ذلك القدس.
    30. South Sudan will become an independent State on 9 July 2011 in a complex and fragile regional environment. UN 30 - سيصبح جنوب السودان دولة مستقلة في 9 تموز/يوليه 2011 في بيئة إقليمية تتسم بالتعقيد والهشاشة.
    87. Southern Sudan will become an independent State on 9 July 2011, in a complex and fragile internal and regional environment. UN 87 - وسيصبح السودان الجنوبي دولة مستقلة في 9 تموز/يوليه 2011، في إطار بيئة داخلية وإقليمية تتسم بالتعقد والهشاشة.
    The oppression to which the Palestinian people are subjected and the failure of the United Nations to protect them and to aid them in attaining their rights -- the right of return, the right to self-determination and the right to establish an independent State on all Palestinian land -- are factors that prevent the restoration of peace and security in the region. UN إن الظلم الذي يتعرض له الشعب الفلسطيني، وعجز الأمم المتحدة عن حمايته، وعن مساعدته في الحصول على حقوقه وهي حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة فوق كامل أراضيه، عناصر تمنع استتباب الأمن والسلم في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more