"an independent tribunal" - Translation from English to Arabic

    • محكمة مستقلة
        
    • هيئة قضائية مستقلة
        
    • هيئة تحكيم خاصة مستقلة
        
    The purpose of the detention was under constant review by the implementing authorities and examined by an independent tribunal. UN ويخضع الغرض من الاحتجاز لاستعراض مستمر من جانب السلطات المعنية بالتنفيذ ويجري النظر فيه من قبل محكمة مستقلة.
    It must ensure that judges may not be removed from their posts unless they are found guilty by an independent tribunal of inappropriate conduct. UN وعليها أن تضمن عدم فصل القضاة من مناصبهم ما لم تثبت محكمة مستقلة أنهم ارتكبوا تصرفات لا تليق بهم.
    Such trials were extremely delicate and raised issues which could only be settled by an independent tribunal, composed of senior judges. UN وفي الواقع، فإن هذا النوع من القضايا دقيق للغاية ويثير مسائل لا يمكن أن يسوﱢيها إلا محكمة مستقلة تتألف من قضاة محنكين.
    Judicial review, where it occurred, was not by an independent tribunal. UN فالمراجعة القانونية لم تقم بها محكمة مستقلة.
    A not infrequent approach is to use the courts or an independent tribunal to determine whether the line has been crossed. UN والنهج المتبع في أحيان كثيرة هو اللجوء إلى المحاكم أو إلى هيئة قضائية مستقلة للفصل فيما إذا كان هناك تجاوز لهذا الحد.
    Because according to your logs, Commander, you dissolved an independent tribunal when you didn't like the verdict. Open Subtitles ... لأنه بالإضافة لسجلاتك أيها القائد ..فقد قمت بحل محكمة مستقلة عندما لم يعجبك القرار
    Victims of crimes, particularly when they are committed by agents of the State, are entitled to a public hearing by an independent tribunal accompanied by due guarantees. UN ويحق لضحايا الجرائم، خاصة حين يكون مرتكبوها وكلاء للدولة، أن تكون قضيتهم محل نظر علني أمام محكمة مستقلة مع ضمانات المناسبة.
    According to the Universal Declaration, full due process, in particular through an independent tribunal, was required for blacklisting, whether domestically or internationally. UN ويقضي الإعلان العالمي بأن تُراعى، لدى إدراج الأفراد في قوائم سوداء، سواء على المستوى المحلي أو على المستوى الدولي، كل الإجراءات القانونية الواجبة، وخاصة من خلال محكمة مستقلة.
    His continued detention without a fair trial before an independent tribunal as well as his conditions of detention, violate international human rights standards on the subject. UN ويمثل استمرار احتجازه بدون محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة وكذلك ظروف احتجازه انتهاكاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان في هذا الشأن.
    The State party should consider entrusting the exercise of universal jurisdiction in respect of serious violations of international law to an independent tribunal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في أمر تخويل محكمة مستقلة صلاحية ممارسة الاختصاص القضائي الشامل على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    The State party should consider entrusting the exercise of universal jurisdiction in respect of serious violations of international law to an independent tribunal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في أمر تخويل محكمة مستقلة صلاحية ممارسة الاختصاص القضائي الشامل على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    50. In the formal system, a two-tiered system comprising a Dispute Tribunal and an Appeals Tribunal seemed to meet the international standards of justice by affording access to an independent tribunal and the right to appeal. UN 50 - واختتمت قائلة إنه في النظام الرسمي، يبدو أن النظام ذا المستويين الذي يشمل محكمة منازعات ومحكمة استئناف يفي بالمعايير الدولية للعدل بتوفير إمكانية الوصول إلى محكمة مستقلة والحق في الاستئناف.
    However, any such deprivation must take place with due regard to procedural and substantive safeguards, including the right to appeal before an independent tribunal. UN غير أن أي حرمان من الجنسية من هذا القبيل ينبغي أن يجري في إطار المراعاة الواجبة للضمانات الإجرائية والموضوعية، بما في ذلك الحق في الطعن في القرار لدى محكمة مستقلة.
    A reform in 1999 had included the establishment of an independent tribunal on competition, merger control and the referral of all competition issues to the tribunal, with no exceptions. UN وشمل إصلاح تم في عام 1999 إنشاء محكمة مستقلة للمنافسة، والرقابة على الاندماجات، وإحالة جميع قضايا المنافسة إلى المحكمة دون استثناء.
    In these circumstances, the Hong Kong Government accepts that, rather than being disciplined by the Commission of Correctional Services, prisoners charged with these offences should be tried at a fair and public hearing by an independent tribunal. UN وفي هذه الحالات، توافق حكومة هونغ كونغ على أن يحاكم السجناء المتهمون بهذه الجرائم محاكمة نزيهة وعلنية أمام محكمة مستقلة بدلا من إسناد مهمة تأديبهم إلى مفوض الخدمات اﻹصلاحية.
    108. The Working Group believes that the absence of an independent tribunal or a judge at the time of committing a person to re—education through labour, may make the measure fall short of accepted international standards. UN ٨٠١- ويرى الفريق العامل أن عدم وجود محكمة مستقلة أو قاض وقت اخضاع شخص ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل يمكن أن يجعل من هذا اﻹجراء إجراء يقصّر في التقيد بالمعايير الدولية المقبولة.
    The Ombudsman cannot investigate complaints where remedy could have been sought by means of an appeal to an independent tribunal. UN ولا يمكن لأمين المظالم أن يحقق في شكاوى لم يكن من الممكن السعي إلى الانتصاف بشأنها بواسطة تقديم استئناف إلى محكمة مستقلة.
    His case heard by an independent tribunal, was represented by counsel, and had a full opportunity to participate, including testifying orally and making written submissions. UN فقد نظرت محكمة مستقلة في قضية صاحب البلاغ الذي كان ممثلاً بمحامٍ، واستفاد كامل الاستفادة من فرصة المشاركة في الجلسات التي عقدتها المحكمة، بما في ذلك إدلاؤه بأقواله شفاهةً وتقديمه لمذكرات خطية.
    His case heard by an independent tribunal, was represented by counsel, and had a full opportunity to participate, including testifying orally and making written submissions. UN فقد نظرت محكمة مستقلة في قضية صاحب البلاغ الذي كان ممثلاً بمحامٍ، واستفاد كامل الاستفادة من فرصة المشاركة في الجلسات التي عقدتها المحكمة، بما في ذلك إدلاؤه بأقواله شفاهةً وتقديمه لمذكرات خطية.
    The State party should ensure that the determination as to whether a matter is a State secret can be appealed before an independent tribunal. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إمكانية أن تُستأنف أمام محكمة مستقلة القرارات التي تحدد ما إذا كانت مسألة ما تشكل سراً من أسرار الدولة.
    This is an independent tribunal made up of senior judges who are cleared to see intelligence material. UN وهذه اللجنة هي هيئة قضائية مستقلة تتألف من كبار القضاة المرخص لهم بالاطلاع على المستندات الاستخباراتية.
    A Judge may only be relieved of duties by the President in accordance with Article 98 of the Constitution due to inability to perform the functions of the office arising from infirmity of body or mind, incompetence or misbehaviour upon the advice of an independent tribunal. UN ولا يجوز أن يعفي القاضي من أداء واجبه سوى الرئيس وفقاً للمادة 98 من الدستور بسبب عدم القدرة على أداء مهام منصبه نظراً لعلة جسدية أو ذهنية، أو فقدان الأهلية، أو سوء السلوك، وذلك بناء على مشورة هيئة تحكيم خاصة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more