"an indigenous representative from" - Translation from English to Arabic

    • ممثل أصلي من
        
    • ممثل للشعوب الأصلية في
        
    • قال ممثل للسكان اﻷصليين من
        
    • أحد ممثلي الشعوب اﻷصلية من
        
    • ممثلة عن السكان الأصليين من
        
    • أحد ممثلي الشعوب الأصلية
        
    • ممثل عن الشعوب اﻷصلية
        
    • ممثل من السكان الأصليين من
        
    • قالت ممثلة للسكان اﻷصليين من
        
    • وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من
        
    • وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من
        
    an indigenous representative from Asia explained that a logging company in his area did not make use of indigenous labour and that more than 90 per cent of employees were immigrants. UN وشرح ممثل أصلي من آسيا أن شركة لقطع اﻷخشاب في منطقته لا تستخدم اليد العاملة اﻷصلية وإن أكثر من ٩٠ في المائة من العاملين هم من المهاجرين الوافدين.
    an indigenous representative from the Russian Federation reported on the ecological consequences of the building of a hydroelectric station on a river in his area. UN وأفاد ممثل أصلي من الاتحاد الروسي عن العواقب الايكولوجية لبناء محطة كهرمائية على نهر في منطقته.
    an indigenous representative from Japan requested Governments, nongovernmental organizations and the United Nations to make a strong commitment to increase funds for the participation of indigenous peoples, in particular indigenous youth. UN وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها.
    In this respect, an indigenous representative from the Russian Federation drew attention to the negative impact of alcohol abuse within the family and the need for particular measures to counteract this serious problem. UN وفي هذا الصدد، استرعى ممثل للشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي الانتباه إلى الآثار السلبية لإساءة استخدام الكحول داخل الأسر والحاجة إلى تدابير خاصة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة.
    100. an indigenous representative from South America stated that although his people was recognized under a special law, representation of his people was distorted through a system of appointments and approvals instead of election by the people. UN ٠٠١- قال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الجنوبية إنه بالرغم من أن شعبه معترف به بموجب قانون خاص، إلا أن تمثيل شعبه مشوه من خلال نظام للتعيينات والموافقات بدلا من الانتخاب بواسطة الشعب.
    Another matter brought to the attention of the Working Group at its fourteenth session by an indigenous representative from Asia involved a mining operation which led not only to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn led to killing and torture by security forces. UN وشملت مسألة أخرى استرعى إليها أحد ممثلي الشعوب اﻷصلية من آسيا انتباه الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة عملية تعدين لم تسفر عن تدهور البيئة فحسب وإنما أسفرت أيضا عن حدوث شغب بين الشعوب اﻷصلية المتأثرة أدى بدورة إلى القتل والتعذيب على أيدي قوات اﻷمن.
    50. an indigenous representative from the United States informed the Working Group that the Chairman of the New York Stock Exchange had met with representatives of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC). UN 50- وأبلغت ممثلة عن السكان الأصليين من الولايات المتحدة الفريق العامل بأن رئيس سوق الأوراق المالية في نيويورك قد أجرى مقابلة مع ممثل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا.
    88. an indigenous representative from Latin America reported on a total lack of implementation of constitutionally protected cultural rights. UN ٨٨- وأفاد ممثل أصلي من أمريكا اللاتينية عن الانعدام الكامل في تنفيذ الحقوق الثقافية المحمية دستوريا.
    an indigenous representative from the Russian Federation noted a gap in the first progress report with regard to treaties from Eastern Europe and Russia and expressed the hope that the Special Rapporteur would include such data in further reports. UN ولاحظ ممثل أصلي من الاتحاد الروسي فجوة في التقرير المرحلي اﻷول بشأن المعاهدات من أوروبا الشرقية وروسيا، وأعرب عن أمله في أن يدرج المقرر الخاص مثل هذه المعطيات في تقاريره اللاحقة.
    an indigenous representative from Asia called on the United Nations to set up two meetings in Asia during the Decade on indigenous issues, in order to facilitate the creation of dialogue between indigenous peoples and the Governments in that region. UN وطالب ممثل أصلي من آسيا اﻷمم المتحدة بعقد اجتماعين في آسيا أثناء العقد بشأن المسائل اﻷصلية، بغية تسهيل إقامة حوار بين الشعوب اﻷصلية والحكومات في تلك المنطقة.
    55. an indigenous representative from Asia drew an oral sketch of genocide and ethnic cleansing leading to displacement, leaving his people scattered over 50 refugee camps, without land or representation and therefore, with only a minimal chance of exercising the right to self-determination. UN ٥٥- ورسم ممثل أصلي من آسيا صورة شفهية عن الابادة الجماعية والتنظيف الاثني اللذين يؤديان إلى التشريد، ويتركان شعبه مبعثرا في أكثر من ٠٥ مخيما للاجئين، بدون أرض أو تمثيل، وبالتالي مع فرصة دنيا لممارسة حق تقرير المصير.
    59. an indigenous representative from the Pacific region mentioned a survey that predicted that his people would be extinct by the year 2024, unless immediate measures were taken to solve their problems. UN ٩٥- وأشار ممثل أصلي من منطقة المحيط الهادئ إلى دراسة تتنبأ بأن شعبه سيكون منقرضا بحلول عام ٤٢٠٢، إذا لم تتخذ تدابير فورية لحل مشاكله.
    60. an indigenous representative from Brazil, speaking on behalf of young people, said that he was seeking legalization of the ownership of their lands and access to education and health services. UN 60- وقال ممثل للشعوب الأصلية في البرازيل، متحدثا بالنيابة عن الشباب، إنه يسعى إلى إضفاء صفة الشرعية على ملكيتهم لأراضيهم وإلى تمكينهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    160. According to an indigenous representative from Canada, natural resource ownership was one of the most important issues facing indigenous peoples. UN 160- ويرى ممثل للشعوب الأصلية في كندا أن ملكية الموارد الطبيعية تعد واحدة من أهم المسائل التي تواجه الشعوب الأصلية.
    169. an indigenous representative from Nicaragua referred to the exploitation of natural resources in his area. UN 169- وأشار ممثل للشعوب الأصلية في نيكاراغوا إلى استغلال الموارد الطبيعية في منطقته.
    an indigenous representative from Australia spoke in this respect about the detrimental impact of a second uranium mine project, the Jabiluka Project, on the Mirrar people. UN وفي هذا الصدد تحدث ممثل للشعوب الأصلية في أستراليا عن الأثر الضار لمشروع منجم يورانيوم آخر، يدعى مشروع جابيلوكا، على شعب ميرار.
    In that regard, an indigenous representative from Oceania stated that indigenous people's long and intimate connection with their lands was being recognize as a source of rich and diverse knowledge and understanding of biodiversity that was invaluable to any strategy to achieve ecological sustainability, which had obvious ramifications for their health. UN وفي هذا الصدد، قال ممثل للسكان اﻷصليين من أوقيانوسيا إن الاعتراف قد بدأ في الوقت الحاضر بأن الصلة الطويلة والحميمة بين الشعوب اﻷصلية وأراضيها هي مصدر لمعارف غنية ومتنوعة، ولفهم التنوع البيئي لا تقدر بثمن في أية استراتيجية لتحقيق الاستدامة اﻹيكولوجية التي تؤثر تأثيراً واضحاً على صحتها.
    62. an indigenous representative from the Far Eastern Arctic region informed the Working Group that the Government of the country in which he lived had established an employment programme in conjunction with an enterprise development scheme. UN ٢٦- قال ممثل للسكان اﻷصليين من منطقة الشرق اﻷقصى القطبية أمام الفريق العامل، إن حكومة البلد الذي يعيش فيه قد أقامت برنامجا للعمالة بالاقتران مع مخطط لتطوير المشاريع.
    an indigenous representative from Asia stated that his Government used the lack of a definition of " indigenous peoples " in international law as an excuse for not granting his people indigenous rights. UN وذكر أحد ممثلي الشعوب اﻷصلية من آسيا أن حكومته تذرعت بعدم وجود تعريف " للسكان اﻷصليين " في القانون الدولي لحرمان شعبه من حقوق السكان اﻷصليين.
    91. an indigenous representative from Japan said that her people had had their land taken and used for military purposes by foreign Powers, as a result of which the traditional peace-oriented values of her people had been ignored and insulted. UN 91- وقالت ممثلة عن السكان الأصليين من اليابان إن شعبها قد افتُكَّت منه أرضه واستُخدمت لأغراض عسكرية من قبل قوى أجنبية، ونتيجة لذلك أُهملت القيم التقليدية ذات التوجه السلمي لشعبها وأُهينت.
    90. an indigenous representative from Guatemala expressed the view that for almost 20 years various reports and resolutions had offered promises to improve the situation of indigenous peoples without sufficient action for their fulfilment. UN 90- وأعرب أحد ممثلي الشعوب الأصلية في غواتيمالا عن رأي يقول إن التقارير والقرارات المختلفة قدمت، طوال 20 سنة تقريباً، وعوداً لتحسين حالة الشعوب الأصلية دون أن تُتخذ إجراءات كافية لتنفيذها.
    71. an indigenous representative from Africa stated that indigenous peoples were the most vulnerable peoples in the United Nations structure. UN ١٧- وأعلن ممثل عن الشعوب اﻷصلية في أفريقيا أن الشعوب اﻷصلية هي اﻷكثر تعرضاً للتأثر السريع بين شعوب منظومة اﻷمم المتحدة.
    124. an indigenous representative from South America made several recommendations concerning mineral development on indigenous lands. UN 124- وتقدم ممثل من السكان الأصليين من أمريكا الجنوبية بعدة توصيات بشأن استخراج المعادن في أراضي السكان الأصليين.
    74. an indigenous representative from Eastern Europe stated that the availability of education in her language had improved. UN ٤٧- قالت ممثلة للسكان اﻷصليين من أوروبا الشرقية إن إمكانيات التعليم بلغتها قد تحسنت.
    an indigenous representative from the Russian Federation stated that his people too had developed their own plan. UN وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من الاتحاد الروسي أن شعبه قد وضع هو اﻵخر الخطط الخاصة به.
    an indigenous representative from India expressed his concern about the consequences for his people of new legislation. UN وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من الهند عن قلقه إزاء الأضرار التي ستلحق بشعبه من جراء التشريعات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more