Moreover, that right was an individual right that could not be invoked by a State. | UN | وهذا الحق حق فردي للأشخاص، ولذلك لا يمكن للدولة التذرع به. |
In this connection, we would like to emphasize once again that the right to development is an individual right. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى على أن الحق في التنمية حق فردي. |
The right to equal pay is an individual right that can be invoked in justice. | UN | والحق في مرتب متساو هو حق فردي يمكن الاحتجاج به أمام القضاء. |
Furthermore, the right to participation is characterized as an individual right as well as a collective right. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً. |
Furthermore, the right to participation is characterized as an individual right as well as a collective right. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً. |
It provided for an individual right of exemption and established a special mechanism for application for alternative service. | UN | فهو ينص على حق الفرد في اﻹعفاء وقد أنشأ آلية خاصة لتلقي طلبات أداء الخدمات البديلة. |
It also wishes to emphasize that the Optional Protocol created an individual right of complaint that follows from article 2. | UN | كما تود أن تؤكد أن البروتوكول الاختياري ينشئ حقا فرديا للشكوى ينبثق من المادة 2. |
6. The right to work is an individual right that belongs to each person and is at the same time a collective right. | UN | 6- الحق في العمل هو حق شخصي يتمتع به كل فرد وهو في نفس الوقت حق جماعي. |
Article 67 stipulates that education is an individual right and a public service that has a social function. | UN | وتنص المادة 67 على أن التعليم حق فردي وخدمة عامة ذات وظيفة اجتماعية. |
36. Another contributor saw the right to development as an individual right in principle and in purpose but that was collective in its implementation. | UN | 36- واعتبر تقرير آخر أن الحق في التنمية حق فردي من حيث المبدأ والغرض المتوخى منه ولكنه حق جماعي فيما يتعلق بإعماله. |
It has affirmed that the right to the truth is both an individual right of the victims and their families and a social right, since all members of society should be informed about all facts related to such violations. | UN | وقد أكدت المحكمة على أن الحق في معرفة الحقيقة حق فردي للضحايا وأسرُهم بقدر ما هو حق مجتمعي نظراً لضرورة إطلاع المجتمع برمته على جميع الوقائع المرتبطة بتلك الانتهاكات. |
Such a phrase would draw the attention of the parties to the fact that the right was an individual right and not a group right as States parties sometimes believed. | UN | وقال إن من شأن هذه العبارة أن تسترعي انتباه الأطراف إلى حقيقة أن الحق حق فردي وليس حقاً جماعياً مثلما تعتقد الدول الأطراف في بعض الأحيان. |
In the opinion of European Union experts, the " right to strike " as set forth in the provisions of the European Social Charter is an individual right. | UN | وفي رأي خبراء الاتحاد الأوروبي فإن " الحق في الإضراب " كما هو محدد في الميثاق الاجتماعي الأوروبي حق فردي. |
But in the view of the Federal Supreme Court this provision does not possess the requisite qualities - in particular, that of precision - to serve as the basis for an individual right that could be invoked in judicial proceedings. | UN | ولكن في رأي المحكمة الاتحادية أن هذا الحكم ليس لديه الصفات المطلوبة، وخاصة التحديد، لإقامة حق فردي يتم استدعاؤه أمام القضاء. |
The law grants working women and men an individual right to parental leave upon birth or adoption of a child. | UN | ويمنح القانون المرأة العاملة والرجل العامل حقاً فردياً في الإجازة الأبوية عند الولادة ولدى تبنّي الأطفال. |
The right to reduced working hours for family reasons is considered an individual right of workers. | UN | ويعتبر الحق في تخفيض عدد ساعات العمل لأسباب عائلية حقاً فردياً للعامل. |
Principle 4 establishes the " victim's right to know " as an individual right: | UN | ويرسي المبدأ 4 " حق الضحية في المعرفة " باعتباره حقاً فردياً: |
The protocol provides for an individual right of complaint for women who feel that their rights have been violated. | UN | وينص هذا البروتوكول على حق الفرد في الشكوى فيما يتصل بالمرأة التي ترى أن ثمة انتهاكا لحقوقها. |
The law should provide for an individual right of appeal to an independent administrative body in respect of a refusal by a public body to disclose information; | UN | وينبغي أن ينص القانون على حق الفرد في الطعن أمام هيئة إدارية مستقلة لدى رفض هيئة عامة الكشف عن المعلومات؛ |
The law grants working women and men an individual right to parental leave in the event of birth or adoption of a child. | UN | ويمنح القانون حقا فرديا لكل من النساء والرجال العاملين في الحصول على إجازة الوالدين عند مولد طفل أو تبنيه. |
The Political Constitution had been amended in 2001 to establish non-discrimination as an individual right that could be enforced both against the State and against individuals. | UN | وقد تم تعديل الدستور السياسي في عام 2001 لجعل عدم التمييز حقا فرديا يمكن إنفاذه ضد كل من الدولة والأفراد. |
As an individual right it goes beyond the right of asylum referred to in article 14, paragaph 1 of the Universal Declaration of Human Rights, which includes no subjective right to the granting of asylum. | UN | وهو، كحق فردي، يتجاوز حق اللجوء المشار إليه في الفقرة 1 من المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي لا تتضمن أي حق شخصي في منح اللجوء. |
In the course of a full discussion of this option, all members of the Committee who contributed to the debate agreed that the inclusion of an individual right to petition was essential. | UN | وأثناء مناقشة هذا الخيار بجميع جوانبه، اتفق جميع أعضاء اللجنة الذين شاركوا في النقاش على أن إدراج حق للفرد في الالتماس ضروري. |