"an individualized" - Translation from English to Arabic

    • فردي
        
    • محتواها ما
        
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    298. Employee committees operate at all levels from the national to the municipal as a government mechanism; they take an individualized approach to questions relating to the promotion of women to senior posts. UN 298- وتعمل لجان الموظفين بدءا من الصعيد الوطني حتى البلديات، وهي من الآليات الحكومية التي تتناول في محتواها ما يتصل بترقية المرأة إلى مناصب الإدارة بأسلوب مختلف.
    In this regard an individualized approach is necessary which takes full account of the special needs and the capacities of the child. UN وفي هذا السياق، يجب اعتماد نهج فردي يراعي مراعاة كاملة احتياجات الطفل الخاصة وقدراته.
    What was required was an individualized assessment of the risk of the death penalty, in line with the case law of the European Court of Human Rights. UN والمطلوب هو إجراء تقييم فردي لخطر تطبيق عقوبة الإعدام، وذلك تمشيا مع السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    an individualized assessment of each child's history from birth should be carried out, with regular reviews by a multidisciplinary team and recommended reasonable accommodation throughout the child's development process. UN وينبغي إجراء تقييم فردي لتاريخ كل طفل منذ ولادته، مع إجراء مراجعات دورية على يد فريق متعدد التخصصات، والتوصية بترتيبات تيسيرية معقولة طوال مسار نمو الطفل.
    They're gonna start an individualized education program for me. Open Subtitles سوف يبدأون .بنظام تعليمي فردي لأجلي
    1. Taking into account the scope and extent of any damage, loss or injury, the Court may award reparations on an individualized basis or, where it deems it appropriate, on a collective basis or both. UN 1 - للمحكمة أن تقدر جبر الأضرار على أساس فردي أو جماعي أو بهما معا إن ارتأت ذلك، آخذة في الحسبان نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة.
    1. Taking into account the scope and extent of any damage, loss or injury, the Court may award reparations on an individualized basis or, where it deems it appropriate, on a collective basis or both. UN 1 - للمحكمة أن تقدر جبر الأضرار على أساس فردي أو جماعي أو بهما معا إن ارتأت ذلك، آخذة في الحسبان نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة.
    The State party should initiate a prompt, independent and thorough investigation into cases of symphysiotomy, prosecute and punish the perpetrators, including medical personnel, and provide the survivors of symphysiotomy with an effective remedy for the damage sustained, including fair and adequate compensation and rehabilitation, on an individualized basis. UN ينبغي أن تشرع الدولة الطرف في إجراء تحقيق فوري ومستقل ودقيق بشأن حالات بضع الارتفاق وتقاضي المسؤولين عنها وتعاقبهم، بمن فيهم الموظفون الطبيون، وتوفر انتصافاً فعالاً لضحايا عمليات بضع الارتفاق عن الأضرار التي لحقت بهن، بما في ذلك تقديم تعويض عادل وكافٍ وخدمات إعادة التأهيل على أساس فردي.
    Any homeless person who benefits from an individualized social integration plan negotiated with the Public Social Aid Centres and, if possible, an external social organization lending its support and expertise, may be eligible for a single-person integration income UN يمكن لكل شخص بلا مأوى يحظى بمشروع فردي للتكامل الاجتماعي متفاوض عليه مع مركز العمل الاجتماعي العام وإذا أمكن مع منظمة اجتماعية خارجية تقدِّم الدعم والخبرة أن يحصل على دخل للإدماج الاجتماعي بمعدل غير المعيل؛
    The ruling, however, left open the possibility that disenfranchisement could be acceptable under the European Convention with an individualized assessment of voting capacity, and that any such measure should be analysed and decided on in the framework of proportionality. UN لكن الحكم ترك الباب مفتوحاً أمام إمكانية اعتبار الحرمان من حق التصويت مقبولاً بموجب الاتفاقية الأوروبية في حالة إجراء تقييم فردي لأهلية التصويت، وقضى بضرورة تحليل أي إجراء من هذا القبيل واتخاذ القرار بشأنه في إطار التناسب.
    " (a) The Court may award reparations on an individualized and/or collective basis, taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury. " UN " (أ) للمحكمة أن تقرر جبر الأضرار على أساس فردي و/أو جماعي، آخذة في الحسبان نطاق ومدى أي ضرر وخسارة وإصابة " .
    Although neither draft article 10, nor the commentary (see A/67/10, para. 46), defines the term " group " , the United States understands the draft article to refer to a situation where more than one alien is being expelled without an individualized assessment of whether each such alien merits expulsion. UN رغم أن مشروع المادة 10 وشرحها (انظر A/67/10، الفقرة 46) لا يعرّفان كلاهما مصطلح " مجموعة " ، فإن الولايات المتحدة تفهم أن مشروع المادة يشير إلى حالة يجري فيها طرد أكثر من أجنبي واحد دون إجراء تقييم فردي لتحديد ما إذا كان كل من أولئك الأجانب يستحق الطرد.
    The Committee also takes note of the State party's arguments that, as article 70, paragraph 5, of the Constitution was repealed with the adoption of the Fundamental Law of Hungary, and that article 26, paragraph 2, of the Transitional Provisions of the Fundamental Law provides for an individualized assessment of a person's right to vote, based on his or her legal capacity, its laws are now in conformity with article 29 of the Convention. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف بأن قوانينها باتت تتماشى مع المادة 29 من الاتفاقية، حيث ألغيت الفقرة 5 من المادة 70 من الدستور مع اعتماد القانون الأساسي لهنغاريا، وحيث تنص الفقرة 2 من المادة 26 من الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي على إجراء تقييم فردي لحق الشخص في التصويت، استناداً إلى أهليته القانونية.
    - Personnel committees operate at all levels from the national to the municipal as a governmental mechanism; they take an individualized approach to questions of the promotion of women to senior posts; UN - ويجري العمل بدءا من الصعيد الوطني حتى البلديات ولجان الموظفين، وهي من اﻵليات الحكومية التي تتناول في محتواها ما يتصل بترقية المرأة إلى مناصب اﻹدارة، بأسلوب مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more