"an informal exchange" - Translation from English to Arabic

    • تبادل غير رسمي
        
    • تبادلا غير رسمي
        
    • بتبادل غير رسمي
        
    • لتبادل غير رسمي
        
    • التبادل غير الرسمي
        
    • للتبادل غير الرسمي
        
    • تبادل آراء غير رسمي
        
    The Asian representatives of the Bureau of the Preparatory Committee for the 2001 Conference also made statements and there was an informal exchange of views on the Conference. UN وأدلى الممثلون الآسيويون في مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2001 ببيانات، كما جرى تبادل غير رسمي للآراء بشأن المؤتمر.
    We therefore proposed having an informal dialogue with an informal exchange of views. UN لذلك اقترحنا إجراء حوار غير رسمي مع تبادل غير رسمي لﻵراء.
    We support the proposal of the President of the General Assembly to begin an informal exchange of views as soon as the Panel's report is issued, that is, at the beginning of next month. UN ونحن ندعم اقتراح رئيس الجمعية العامة ببدء تبادل غير رسمي للآراء حالما يصدر تقرير الفريق، أي في بداية الشهر المقبل.
    The Committee also had an informal exchange of views with representatives of UNOPS. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا غير رسمي للآراء مع ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The seminars have allowed for an informal exchange between members of the Special Committee, representatives of the Non-Self-Governing Territories and representatives of the administering Powers on how to move the decolonization process forward. UN وتسمح الحلقات الدراسية بتبادل غير رسمي لوجهات النظر بين أعضاء اللجنة الخاصة، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وممثلي الدول القائمة بالإدارة، بشأن كيفية المضي قدما في عملية إنهاء الاستعمار.
    We have set aside time for an informal exchange of views devoted to precisely this issue. UN فلقد خصصنا وقتا لتبادل غير رسمي للآراء بشأن هذه المسألة بالتحديد.
    Since that time IUPAC has sought to establish an informal exchange of information with the secretariat and with other global scientific organizations such as the Society for Environmental Toxicology and Chemistry; UN وقد سعى الاتحاد منذ ذلك التاريخ إلى الشروع في التبادل غير الرسمي للمعلومات مع الأمانة ومع الهيئات العلمية العالمية مثل جمعية عِلم السموم والكيمياء البيئية؛
    Meetings with the Chairpersons of the main committees should also serve as an informal exchange on issues of common concern. UN كذلك، يجب أن تصلح الاجتماعات برؤساء اللجان الرئيسية لإجراء تبادل غير رسمي حول المسائل ذات الشواغل المشتركة.
    One of the reasons for convening for an informal exchange of views is to explore exactly those kinds of questions. UN ويتمثل أحد أسباب إجراء تبادل غير رسمي في الآراء في تدارس مثل هذه الأسئلة بالضبط.
    Lastly, my delegation supports the Chairman's initiative to engage in an informal exchange of views on how to improve the working methods of the First Committee. UN أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    In addition to the formal meetings of the special sessional committee, an informal exchange of views on the implementation of the Programme of Action took place, with the participation of high-level officials and experts. UN وبالاضافة الى الاجتماعات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخاصة للدورة، فقد جرى تبادل غير رسمي لﻵراء بشأن تنفيذ برنامج العمل، بمشاركة مسؤولين وخبراء على مستوى رفيع.
    Mr. MacBride (Canada) proposed recasting the paragraph to refer to an informal exchange of experiences at the practitioner level. UN 32- السيد ماكبريد (كندا) اقترح إعادة صياغة الفقرة لتُحيل إلى تبادل غير رسمي للتجارب على مستوى الأخصائيين.
    If the Fifth Committee decided to defer further consideration of the question, its purpose would presumably be to give delegations time for an informal exchange of views. UN فإذا قررت اللجنة الخامسة أن ترجئ النظر في هذه المسألة مرة أخرى، فمن المفترض أن غرضها سيكون هو إعطاء الوفود الوقت اللازم ﻹجراء تبادل غير رسمي لﻵراء.
    Secondly, from January to March 2005, we should enter into an informal exchange of views on the major issues at stake, including those identified in the High-Level Panel report and the Millennium Project report. UN ثانيا، من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2005، ينبغي أن ندخل في تبادل غير رسمي للآراء بشأن المسائل الكبرى قيد النظر، بما فيها المحددة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير مشروع الألفية.
    * The balance of available time will be utilized for an informal exchange of views on the question of further rationalization of the work and effective functioning of the First Committee, as well as other matters. UN * سوف يستخدم المتبقى من الوقت المتاح في تبادل غير رسمي لوجهات النظر بشأن مسألة زيادة ترشيد العمل واﻷداء الفعال للجنة الخامسة، وبشأن مسائل أخرى. عدد الجلسات
    405. On 11 July 2006 an informal exchange of views was held between members of the Commission and the International Committee of the Red Cross on topics of mutual interest. UN 405- وفي 11 تموز/يوليه 2007، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المواضيع التي هي محل اهتمام متبادل.
    On 21 March and 14 May 2007, it hosted two asset recovery meetings for the purpose of obtaining an informal exchange of views on ongoing and upcoming donor activities. UN واستضاف في 21 آذار/مارس و14 أيار/مايو 2007 اجتماعين بشأن استرداد الموجودات، وذلك بهدف إقامة تبادل غير رسمي للآراء بشأن أنشطة المانحين الجارية والمرتقبة.
    The Board also had an informal exchange of views and an in-depth discussion on improving trading opportunities and domestic and external resource mobilization, including the debt situation and management. UN كما أجرى المجلس تبادلا غير رسمي لﻵراء ومناقشة متعمقة بشأن تحسين الفرص التجارية وتعبئة الموارد الداخلية والخارجية، بما في ذلك حالة الديون وإدارتها.
    We will also have an informal exchange with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the three directors of the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament. UN وسنجري أيضا تبادلا غير رسمي في الآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والمدراء الثلاثة لمراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Background: The joint working group on compliance (JWG) was convened during the tenth sessions of the subsidiary bodies, at which time it adopted its work programme contained in document FCCC/SBI/1999/8, annex II. The JWG agreed that the work programme would include an opportunity, in October 1999, for an informal exchange of views and information on compliance. UN 10- خلفية: اجتمع الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال خلال الدورة العاشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين حيث اعتمد برنامج عمله الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/8، المرفق الثاني. واتفق الفريق العامل المشترك على أن يشمل برنامج العمل فرصة للقيام، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتبادل غير رسمي للآراء والمعلومات بشأن الامتثال.
    In those same informal consultations, the Chairman briefed the Committee on his bilateral contacts with the Permanent Representatives of the Sudan and Chad, respectively, with a view to scheduling an informal exchange of views with these representatives in the Committee. UN وفي سياق المشاورات غير الرسمية ذاتها، قدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة بشأن اتصالاته الثنائية مع الممثلين الدائمين للسودان وتشاد بهدف الترتيب لتبادل غير رسمي لوجهات النظر مع هذين الممثلين في إطار اللجنة.
    Without prejudices to any future negotiations, commitments, process, framework or mandate under the UNFCCC and the Kyoto Protocol, the Conference of the Parties requests the secretariat to convene a seminar of governmental experts in order to promote an informal exchange of information on: UN 1- مع عدم الإخلال بأي مفاوضات، أو التزامات، أو عمليات، أو أطر، أو ولايات مقبلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعقد حلقة دراسية للخبراء الحكوميين من أجل تعزيز التبادل غير الرسمي للمعلومات بشأن ما يلي:
    The Conference furnished a forum for an informal exchange of views on such matters of public international law as the law of the sea, the peaceful settlement of disputes, the new international economic order and the new international humanitarian legal order, including the question of the establishment of safety zones. UN ووفر المؤتمر محفلا للتبادل غير الرسمي لﻵراء عن بعض مسائل القانون الدولي العام مثل قانون البحار، والتسوية السلمية للمنازعات، والنظام الاقتصادي الدولي الجديد، والنظام القانوني اﻹنساني الدولي الجديد، بما في ذلك مسألة إنشاء مناطق أمان.
    The meetings offered an opportunity for an informal exchange of views and coordination of initiatives on Somalia. UN وكانت هذه الاجتماعات فرصة ﻹجراء تبادل آراء غير رسمي ولتنسيق المبادرات بشأن الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more