The central instrument in an infrastructure project is the project agreement between the host Government and the concessionaire. | UN | إن اﻷداة المحورية في أي مشروع من مشاريع البنية التحتية هي الاتفاق بشأن المشروع بين الحكومة المضيفة وصاحب الامتياز . |
5. Exemption provisions During the life of an infrastructure project, events may occur that impede the performance by a party of its contractual obligations. | UN | 131- قد تقع أحداث أثناء عمر مشروع من مشاريع البنية التحتية تعوق تنفيذ أحد الطرفين التزاماته التعاقدية. |
During the life of an infrastructure project, events may occur that impede the performance by a party of its contractual obligations. | UN | ٦٩ - قد تقع أحداث في أثناء مدة مشروع من مشاريع البنية التحتية تعوق تنفيذ أحد الطرفين التزاماته التعاقدية . |
Takeover of an infrastructure project by the contracting authority | UN | تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية |
Delay in bringing an infrastructure project into operation as a result of missing licences or permits for reasons not attributable to the concessionaire is likely to result in an increase in the cost of the project and in the price paid by the users. | UN | ذلك أن التأخر في تهيئة مشروع البنية التحتية للتشغيل، نتيجة لنقصان الرخص أو الاجازات ﻷسباب لا تعزى لصاحب الامتياز، من المرجح أن يؤدي الى زيادة في تكاليف المشروع وفي اﻷسعار التي يدفعها المستخدمون. |
The “project agreement” between the contracting authority and the concessionaire is the central contractual document in an infrastructure project. | UN | 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية. |
For clarity purposes, the Guide uses the words “selection procedures” to refer to the procedures used by the Government to award the right to construct and operate an infrastructure project. | UN | وﻷغراض الوضوح ، يستخدم الدليل عبارة " اجراءات الاختيار " للاشارة الى الاجراءات التي تستخدمها الحكومة لمنح الحق في تشييد وتشغيل مشروع من مشاريع البنية التحتية . |
After an infrastructure project is identified as eligible for private involvement, there are a number of preparatory steps that the government can take to reduce the risks facing foreign investors, particularly in the case of greenfield investments. | UN | بعد تحديد مشروع من مشاريع البنية التحتية باعتباره مؤهلاً ليشارك فيه القطاع الخاص، ثمة عدد من الخطوات التحضيرية التي يمكن للحكومة أن تتخذها للحد من المخاطر التي يواجهها المستثمرون الأجانب، ولا سيما في حالة الاستثمارات التأسيسية. |
Data on civilian personnel has been moved to Camp Ziouani; an infrastructure project on upgrading communication cabling was in progress as of 30 June 2014. | UN | نقلت البيانات المتعلقة بالموظفين المدنيين إلى معسكر عين زيوان؛ كان أحد مشاريع البنية التحتية بشأن تحسين كابلات الاتصالات قيد الإنجاز في 30 حزيران/يونيه 2014. |
" (c) `Contracting authority'means the public authority that has the power to enter into a concession agreement for the implementation of an infrastructure project [under the provisions of this law];1 | UN | " (ج) تعني ` السلطة المتعاقدة ` الهيئة العمومية التي لها صلاحية ابرام اتفاق امتياز لتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية [بمقتضى أحكام هذا القانون]؛(1) |
" (g) `Unsolicited proposal'means any proposal relating to the implementation of an infrastructure project that is not submitted in response to a request or solicitation issued by the contracting authority within the context of a selection procedure; | UN | " (ز) يعني `الاقتراح غير الملتمس` أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يقدم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛ |
(c) " Contracting authority " means the public authority that has the power to enter into a concession contract for the implementation of an infrastructure project [under the provisions of this law];a | UN | (ج) تعني " السلطة المتعاقدة " الهيئة العمومية التي لها صلاحية ابرام عقد امتياز لتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية [بمقتضى أحكام هذا القانون]؛() |
(g) " Unsolicited proposal " means any proposal relating to the implementation of an infrastructure project that is not submitted in response to a request or solicitation issued by the contracting authority within the context of a selection procedure; | UN | (ز) يعني " الاقتراح غير الملتمس " أي اقتراح متعلق بتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية لا يُقَدَّم استجابة لطلب أو التماس صادر من السلطة المتعاقدة في سياق اجراءات اختيار؛ |
(c) " Contracting authority " means the public authority that has the power to enter into a concession contract for the implementation of an infrastructure project [under the provisions of this law]; | UN | (ج) تعني " السلطة المتعاقدة " الهيئة العمومية التي لها صلاحية ابرام عقد امتياز لتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية [بمقتضى أحكام هذا القانون]؛() |
Takeover of an infrastructure project by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية |
Takeover of an infrastructure project by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 40- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية |
Takeover of an infrastructure project by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية |
Takeover of an infrastructure project by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية |
Takeover of an infrastructure project by the contracting authority | UN | الحكم النموذجي 41- تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية |
As had been borne out by the discussions of the Working Group, the temporary takeover of an infrastructure project by the contracting authority was a much more controversial issue. | UN | أما مسألة تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية فإنها مسألة أكثر إثارة للجدل، مثلما تبيّن من مناقشات الفريق العامل. |
Furthermore, delay in bringing an infrastructure project into operation as a result of missing licences is likely to compromise the project’s financial viability or cause considerable loss to its investors. | UN | وعلاوة على ذلك ، قد يؤدي التأخير في وضع مشروع البنية التحتية موضع التشغيل نتيجة لفقدان الرخص اللازمة الى إلحاق الضرر بالسلامة المالية للمشروع أو يتسبب في خسارة فادحة للمستثمرين فيه . |
Furthermore, where a Government is contemplating support for the execution of an infrastructure project, that circumstance should be made clear to all prospective bidders at an appropriate time during the selection proceedings (see chap. III, “Selection of the concessionaire”, ___). | UN | كما أنه ينبغي ، في الحالات التي تفكر فيها هذه الحكومة أو تلك بتقديم الدعم لتنفيذ مشروع من مشاريع البنى التحتية ، أن يوضح ذلك الى كافة الجهات المحتمل أن تتقدم بعطاءاتها في الوقت المناسب خلال اجراءات الاختيار )انظر الفصل الثالث ، " اختيار الجهة التي تمنح حق الامتياز " ، ــــ( . |