"an initial assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييم أولي
        
    • تقييما أوليا
        
    • تقييم أوّلي
        
    • بتقييم أولي
        
    • تقييماً أولياً
        
    • تقييم مبدئي
        
    • تقدير أولي
        
    • يضطلع بتقدير أولي
        
    • وتقييم أولي
        
    • وتقييما أوليا
        
    In Ecuador, an initial assessment of coca leaf cultivation was conducted. UN وفي إكوادور، أجري تقييم أولي لزراعة ورقة الكوكا.
    an initial assessment of Solution Exchange was undertaken in 2007 and, based on the findings from that assessment, UNDG is now in the process of replicating it in other countries. UN وأجرى تقييم أولي لتبادل الحلول في عام 2007، واستنادا إلى نتائج ذلك التقييم، تقوم المجموعة حاليا بتكراره في بلدان أخرى.
    :: an initial assessment for organizational changes has been completed and resources have been requested for the establishment of additional posts in a revised organizational structure of the Service UN :: أُنجز تقييم أولي للتغيرات التنظيمية وطُلب رصد موارد لاستحداث وظائف إضافية في إطار هيكل تنظيمي منقح للدائرة
    The present report will provide an overview of the setting-up activities and operations of the Office, as well as an initial assessment of its functioning. UN ويقدم هذا التقرير نظرة عامة عن إنشاء تلك الهياكل ووضع تلك العمليات، كما يتضمن تقييما أوليا لأدائها.
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    The Committee made an initial assessment of the 14 soil-related critical-use nominations for 2008 and the 29 nominations for 2009. UN وقد قامت اللجنة بتقييم أولي بشأن 14 تعييناً لاستخدامات حرجة متصلة بالتربة لسنة 2008، وبشأن 29 تعييناً لسنة 2009.
    It recommended that the Assembly should request the Secretary-General to provide an initial assessment of the effectiveness of the Regional Service Centre in the next performance report. UN وهي توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في تقرير الأداء المقبل تقييماً أولياً لفاعلية مركز الخدمات الإقليمية.
    an initial assessment of recent experience with activities in this area will be carried out UN ● إجراء تقييم مبدئي للتجربة اﻷخيرة مع اﻷنشطة في هذا المجال
    That gives a sense of urgency to making an initial assessment of where we stand and what we need to do globally as well as nationally. UN وهذا يضفي حسا بالإلحاحية لإجراء تقييم أولي لموقفنا وما يتعين علينا أن نفعله على الصعيد العالمي والوطني.
    In Ecuador, an initial assessment of coca bush cultivation was conducted. UN وفي إكوادور، أجري تقييم أولي لزراعة شجيرة الكوكا.
    In this regard, an initial assessment of a case is made in order to determine whether it falls within the scope of the mandate and warrants a preliminary review. UN وفي هذا الصدد، يتم إجراء تقييم أولي للحالة من أجل تحديد ما إذا كانت تقع ضمن ولاية المكتب وتتطلب استعراضا تمهيديا.
    A request from the Romanian Minister for SMEs made possible an initial assessment of the situation of SMEs and the willingness of the banking community to service them. UN ومكن الطلب الذي تقدم به الوزير الروماني المعني بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من إجراء تقييم أولي لوضع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة واستعداد الأوساط المصرفية لتقديم الخدمات إليها.
    UNOPS informed the Board that it was the first organization to receive a four-star level rating at an initial assessment. UN وأبلغ المكتب المجلس بأنه أول منظمة تحصل على درجة تُعادل مستوى الأربعة نجوم في تقييم أولي.
    66. UNCTAD supported the Government of Mexico in conducting an initial assessment on developing biofuels in Mexico. UN 66- ودعم الأونكتاد حكومة المكسيك في إجراء تقييم أولي بشأن تطوير الوقود الأحيائي في المكسيك.
    During its previous mandate, the Panel conducted an initial assessment of the legal framework of Chad for implementing the arms embargo. UN وقد أجرى الفريق، خلال فترة ولايته السابقة، تقييما أوليا للأطر القانونية لدى تشاد فيما يتعلق بتنفيذ حظر الأسلحة.
    The initial result of this project provides an initial assessment of GSMaP rainfall data and will provide more methodology to enhance the comparison of these data. UN وتوفّر النتيجة الأولية لهذا المشروع تقييما أوليا لبيانات خرائط التهطال الساتلية العالمية المتعلقة بسقوط الأمطار، كما ستتيح منهجية أفضل لتحسين مقارنة هذه البيانات.
    Such a programme component would include an initial assessment of the situation in selected pilot countries as a first step. UN وسيشمل عنصر البرنامج هذا تقييما أوليا للحالة في أقطار رائدة منتقاة بوصف ذلك خطوة أولى.
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    During the discussions on that submission, it would make an initial assessment of the Mission's activities and of the lessons learned, with a view to establishing best practices. UN وخلال المناقشات الجارية بشأن ذلك المشروع، سيقوم الوفد بتقييم أولي لأنشطة البعثة وللدروس المستفادة بهدف تحديد الممارسات الجيدة.
    Armenia and the Philippines presented an initial assessment based on a statistical correlation between climate characteristics and population data related to a number of diseases. UN وقدمت أرمينيا والفلبين تقييماً أولياً يستند إلى العلاقة الإحصائية المتبادلة بين الخصائص المناخية والبيانات السكانية المتصلة بعدد من الأمراض.
    an initial assessment of the UN Chronicle has been completed. The potential of the publication, its content and its frequency are currently under review. UN وقد أنجز تقييم مبدئي لوقائع اﻷمم المتحدة كما يتم حاليا تدارس إمكانيات نشرها وفحوى محتوياتها وتواتر صدورها.
    A joint team of MINUSTAH human rights and civilian police officers visited the prison and the morgue to make an initial assessment. UN وقام فريق مشترك من موظفي حقوق الإنسان وضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة بزيارة السجن ومكان عرض الجثث لوضع تقدير أولي.
    When this situation occurs, an initial assessment will determine if the cost overrun is attributable to environmental or operational factors. If this is not the case, the United Nations may reduce the dry lease reimbursement rate accordingly. UN وعندما يحدث ذلك، يضطلع بتقدير أولي يحدد هل تعزى زيادة التكلفة إلى عوامل بيئية أم تشغيلية، وإلا أمكن لﻷمم المتحدة أن تخفض، تبعا لذلك، معدل تسديد اﻹيجار غير الشامل للخدمة.
    A review of the responses to a questionnaire on these issues and an initial assessment has been incorporated into the section below. UN وقد أدرج في الفرع أدناه استعراض للردود الواردة على استبيان بشأن هذه القضايا وتقييم أولي.
    He gave details of the attack, provided an initial assessment of the extent of the damage, and outlined steps taken to enhance the safety and security of MONUC personnel through further assistance from the Uruguayan contingent. UN وقدم بيانا مفصلا عن هذا الهجوم، وتقييما أوليا بحجم الأضرار، كما عرض الخطوات المتخذة من أجل تعزيز سلامة وأمن موظفي البعثة من خلال تقديم القوات التابعة لأوروغواي للمزيد من المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more