"an initial period of" - Translation from English to Arabic

    • أولية مدتها
        
    • مبدئية مدتها
        
    • أولى مدتها
        
    • أولية تمتد
        
    • لفترة أولية قدرها
        
    • فترة أولية
        
    • بفترة عدم
        
    • لفترة أولية تبلغ
        
    • لفترة مبدئية قوامها
        
    • مبدئية قدرها
        
    The Plan shall specify actions for an initial period of three years and be regularly updated every successive three years. UN وستحدد الخطة الإجراءات لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات يتم تحديثها منهجياً كل ثلاث سنوات لاحقة.
    The force operates under a joint command based for an initial period of six months in El Geneina, in Darfur, and then Abéché, in eastern Chad. UN وتخضع القوة لقيادة مشتركة يقع مقرها لفترة أولية مدتها ستة أشهر في الجنينة بدارفور ثم ينتقل إلى أبيشي في شرقي تشاد.
    They believe that it would be appropriate for the proposed office to be established for an initial period of two years, with a review of its mandate after 18 months. UN ويرون أنه سيكون من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان، ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا.
    UNIDO will fund the programme for an initial period of two years that may be extended. UN وستمول اليونيدو البرنامج لفترة أولية مدتها سنتان قابلة للتمديد.
    The Fund was established for an initial period of two years. UN وقد أُنشئ الصندوق لفترة مبدئية مدتها عامان.
    Envoy of the Secretary-General in Freetown, Sierra Leone for an initial period of three months UN في فريتاون، سيراليون، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر
    The Serb National Council, excluding the Serb National Council of Mitrovica, has agreed that four representatives will participate in the Kosovo Transitional Council as observers for an initial period of three months. UN وسيشارك ممثلو الصرب في المجلس الانتقالي لكوسوفو كمراقبين لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    I suggested that any new arrangement would be for an initial period of one year, following which it would be reviewed. UN وقد اقترحت أن يكون أي ترتيب جديد لفترة أولية مدتها سنة ثم يعاد النظر فيه.
    An exclusion order for an initial period of 10 days could be issued by a police officer on the spot. UN وتستطيع الشرطة أن تصدر أمر الإبعاد لفترة أولية مدتها عشرة أيام على الفور.
    This measure is proposed for an initial period of 12 months. UN ويُقترح اتباع هذا التدبير على مدى فترة أولية مدتها اثنا عشر شهراً.
    The Security Council may wish to approve these proposals and authorize the establishment of UNMISET for an initial period of 12 months. UN وقد يرغب مجلس الأمن في الموافقة على هذه المقترحات والإذن بإنشاء البعثة لفترة أولية مدتها 12 شهرا.
    First, the contract was for an initial period of 18 months with a possible extension for another period of 18 months. UN أولها أن العقد كان لفترة أولية مدتها 18 شهراً مع احتمال تمديدها لفترة 18 شهراً أخرى.
    These positions should be created for an initial period of three years. UN وينبغي إنشاء هاتين الوظيفتين لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    The Council determined that the Mechanism should operate for an initial period of four years and continue to operate for subsequent periods of two years following reviews of its progress, unless the Security Council decided otherwise. UN وقرر المجلس أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن تستمر في العمل بعد ذلك على فترات سنتين، بعد استعراض ما تُحرزه من تقدم، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    In so doing, AFISM-CAR, for an initial period of six months, shall: UN وبذلك، ستقوم بعثة الدعم الدولية، لفترة أولية مدتها ستة أشهر، بما يلي:
    To achieve those objectives, it is proposed that the international force deploy to Mali for an initial period of one year. UN وتحقيقاً لتلك الأهداف، يُقتَرَح نشر القوة الدولية في مالي لفترة أولية مدتها سنة واحدة.
    They believe that it would be appropriate for the proposed office to be established for an initial period of two years, with a review of its mandate after 18 months. UN ويرون أنه سيكون من المناسب أن ينشأ المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان وأن تستعرض ولايته بعد مرور 18 شهرا.
    The district municipality responsible for the register shall effect the birth registry free of charge during an initial period of 24 hours. UN وعلى بلدية المنطقة المسؤولة عن السجل أن تسجل الولادة مجانا خلال فترة أولية مدتها ٤٢ ساعة.
    The Romanian unilateral moratorium applies to all categories of land-mines and it will last for an initial period of one year. UN وينطبق توقف رومانيا الاختياري على جميع فئات اﻷلغام اﻷرضية وسيدوم لفترة مبدئية مدتها عام واحد.
    27. Members would be named to the Committee for an initial period of three years, which could be renewed. UN 27 - وسيعين الأعضاء في اللجنة لفترة أولى مدتها ثلاث سنوات قابلة للتجديد. الرئيس
    In addition, Sweden has agreed to place an aircraft at the disposal of the Joint Mission for an initial period of two months. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت السويد على وضع طائرة تحت تصرف البعثة المشتركة لفترة أولية تمتد لشهرين.
    Likewise in UNESCO, the appointment of the ethics officer is for an initial period of one year, with a maximum tenure of four years. UN وبالمثل ففي منظمة اليونسكو يكون تعيين موظف الأخلاقيات لفترة أولية قدرها عام واحد على أن يكون الحد الأقصى لشغل الوظيفة أربع سنوات.
    However, after an initial period of strict compliance, this agreement has been increasingly violated in recent weeks. UN ومع ذلك فبعد فترة أولية من الالتزام الدقيق، تزايد انتهاك هذا الاتفاق في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Commenting on his conduct in prison, the Board stated that after an initial period of maladjustment, Mr. Morales Tornel had gradually adapted to the regime of the prisons through which he had passed. UN وتعليقاً على سلوكه في السجن، ذكر المجلس أن السيد موراليس تورنيل مرّ بفترة عدم تكيُّف في البداية، ثم تكيَّفَ تدريجياً مع نظام السجون التي نزل بها.
    I accordingly recommend that the Security Council authorize the establishment of the Office for an initial period of six months. UN وإني أوصي، وفقا لذلك، بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء المكتب لفترة أولية تبلغ ستة أشهر.
    The moratorium had entered into force on 1 July 1994 for an initial period of three years. UN وقد دخل هذا الوقف الاختياري حيز النفاذ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ لفترة مبدئية قوامها ثلاث سنوات.
    4. By its resolution 1410 (2002) of 17 May 2002, the Security Council established the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) as of 20 May 2002 for an initial period of 12 months. UN 4 - وبموجب قرار مجلس الأمن 1410 (2002) المؤرخ 17 أيار/مايو 2002، أنشأ المجلس بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اعتبارا من 20 أيار/مايو 2002 لفترة مبدئية قدرها 12 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more