"an initial set of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة أولية من
        
    • لمجموعة أولية من
        
    • مجموعة مبدئية من
        
    As a result of this event, an initial set of observations and good practices will be issued by the Working Group to offer guidance to Member States. UN ونتيجة لهذا الحدث سيصدر الفريق العامل مجموعة أولية من الملاحظات والممارسات الجيدة توفر التوجيه للدول الأعضاء.
    an initial set of guidelines for gender mainstreaming was developed during the training programme. UN وأثناء برنامج التدريب وضعت مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه اﻷنشطة الرئيسية.
    The Security Council has focused on an initial set of mandates for its first phase. UN ويركز مجلس الأمن، في مرحلة استعراضه الأولى، على مجموعة أولية من الولايات.
    Specifically, I am proposing for your review an initial set of initiatives for change. UN وعلى وجه التحديد، اقترح عليكم استعراض مجموعة أولية من مبادرات التغيير.
    UNAMI has completed an analysis of an initial set of disputed territories, with the intention of generating momentum to move forward on other contentious areas, including Kirkuk. UN وأنجزت البعثة دراسة تحليلية لمجموعة أولية من الأراضي المتنازع عليها، وذلك بهدف حشد الزخم اللازم للمضي قدماً بشأن الأمور الأخرى المتنازع عليها، بما فيها كركوك.
    The Committee has now formulated an initial set of eligibility criteria for countries and activities and agreed upon a process for dealing with adaptation activities. UN ٤١- وقد صاغت اللجنة اﻵن مجموعة أولية من معايير التأهيل للبلدان واﻷنشطة واتفقت على عملية لتناول أنشطة التكيف.
    an initial set of activities will be implemented over a seven-month period during which a longer-term set of objectives will be identified for the next phase. UN وستُنفّذ مجموعة أولية من الأنشطة على مدى فترة سبعة أشهر سيجري خلالها تحديد قائمة من الأهداف الطويلة الأمد للمرحلة المقبلة.
    an initial set of comments from the agencies was presented by the Secretariat to the informal consultations and they were also considered by the annual meeting of the Group. UN وقدمت الأمانة إلى المشاورات غير الرسمية مجموعة أولية من التعليقات المقدمة من الوكالات، نظر فيها أيضاً الاجتماع السنوي للفريق.
    UNAMI has completed its analysis on an initial set of disputed territories with the intention of generating momentum to move forward on other contentious areas, including Kirkuk. UN وقد أكملت البعثة تحليلها بشأن مجموعة أولية من الأراضي المتنازع عليها بنية توليد قوة دفع للمضي قدما بشأن المناطق الأخرى المتنازع عليها، بما فيها كركوك.
    The present reporting exercise establishes an initial set of indicator targets that project offices will pursue over the coming year. UN وتحدد عملية الإبلاغ الحالية مجموعة أولية من الأهداف القائمة على أساس المؤشرات التي سوف تسعى مكاتب المشاريع إلى متابعتها خلال العام القادم.
    60. The new arrangements took operational effect under an initial set of guidelines issued to country offices in December 1995. UN ٦٠ - وقد وضعت الترتيبات الجديدة موضع التنفيذ في إطار مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية أصدرت إلى المكاتب القطرية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    The Task Force has agreed to an initial set of measures intended to expedite the processing of property claims for violations that occurred before and after 2003 in order to ensure transparent and legal arrests in the disputed areas and to guarantee the right of all Iraqis to educate their children in their mother tongue. UN واتفقت فرقة العمل على مجموعة أولية من التدابير التي تهدف إلى التعجيل بالنظر في المطالبات العقارية عن الانتهاكات التي وقعت قبل عام 2003 وبعده، من أجل كفالة شفافية الاعتقالات وقانونيتها في المناطق المتنازع عليها، وضمان حق العراقيين جميعا في تعليم أبنائهم بلغتهم الأم.
    This process led to the establishment of a five-year programme of support to an initial set of African universities to build their capacities to teach and research the vital issues of conflict prevention, peacebuilding, environmental security, reconciliation and human rights. UN وأسفرت هذه العملية عن وضع برنامج مدته خمس سنوات لتقديم الدعم إلى مجموعة أولية من الجامعات الأفريقية بغرض بناء قدراتها على التدريس وإجراء البحوث بشأن القضايا الحيوية المتعلقة بمنع نشوب النزاعات، وبناء السلام، والأمن البيئي، والمصالحة، وحقوق الإنسان.
    The planning process led to the design of a five-year programme of support to an initial set of African universities to build their capacities to teach and research the vital issues of conflict prevention, peacebuilding, environmental security, reconciliation and human rights. UN وأسفرت عملية التخطيط عن تصميم برنامج مدته خمس سنوات لتقديم الدعم إلى مجموعة أولية من الجامعات الأفريقية لبناء قدراتها على التدريس والبحث بشأن القضايا الحيوية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام والأمن البيئي والمصالحة وحقوق الإنسان.
    Selecting an initial set of specific target areas in drylands for the start-up phase of the action plan; and UN (ب) اختيار مجموعة أولية من المناطق المستهدفة المعيّنة في الأراضي الجافة في المرحلة الاستهلالية لخطة العمل؛
    Their strength lies in the fact that the agreements are typically adopted by a large number of relevant private actors, providing an initial set of principles from which to build both corporate policies and practices, as well as a more detailed set of norms and management frameworks for extractive industries. UN وتكمن مواطن قوتها في أن الاتفاقات عادة ما تكون معتمدة من عدد كبير من الجهات الخاصة ذات الصلة، وأنها تقدم مجموعة أولية من المبادئ لبناء سياسات وممارسات الشركات على حد سواء، إلى جانب مجموعة أكثر تفصيلاً من المعايير وأطر الإدارة الخاصة بالصناعات الاستخراجية.
    Negotiations on an initial set of liberalization commitments among parties to an eventual multilateral agreement concluded on 15 December 1993, with participating countries making specific offers with respect to market access and national treatment and requesting concessions from their trading partners. UN ٨٠١- اختتمت في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ المفاوضات التي أجريت بشأن مجموعة أولية من التزامات التحرير فيما بين دول أطراف في اتفاق متعدد اﻷطراف محتمل شاركت فيها بلدان قدمت عروضا خاصة فيما يتعلق بالدخول في اﻷسواق وبالمعاملة الوطنية وطلبت تساهلات من شريكاتها التجارية.
    The short-term scenario (between the first and second meetings of the conference of the Parties) would include an initial set of actions based on needs and priorities identified to date. UN على أن يتضمن السيناريو قصير الأجل (بين الاجتماعين الأول والثاني لمؤتمر الأطراف) مجموعة أولية من الأعمال ترتكز على الاحتياجات والأولويات المحددة حتى تاريخه.
    VI. Draft timelines for the development of a guidelines manual 28. OECD has undertaken some initial work on the preparation of a draft document containing an initial set of data and meta-data presentation guidelines and recommended good practice in key areas. UN 28 - اضطلعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببعض الأعمال الأولية المتعلقة بإعداد مشروع وثيقة تضم مجموعة أولية من المبادئ التوجيهية لعرض البيانات والبيانات الفوقية وأوصت بالممارسات الجيدة التي تتبع في مجالات رئيسية.
    an initial set of pilot projects exploring baseline standards for a limited set of peacekeeping components could provide a starting point for advancing this effort in the coming year. UN ويمكن لمجموعة أولية من المشاريع النموذجية التي تستكشف معايير خط الأساس الخاصة بعدد محدود من عناصر حفظ السلام أن تتيح نقطة انطلاق للنهوض بهذه الجهود في السنة المقبلة.
    Therefore, the initiatives taken by the General Assembly in its resolution 58/295 of 18 June 2004 on strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises, in response to an initial set of proposals by the Secretary-General, are an important step forward in an ongoing programme to address a changing and far more threatening security environment at both headquarters and field locations. UN ولذلك فإن المبادرات التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 58/295 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 والمتعلقة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها استجابة لمجموعة أولية من الاقتراحات التي قدمها الأمين العام تعتبر خطوة مهمة إلى الأمام ضمن برنامج مستمر لمعالجة البيئة الأمنية المتغيرة في كل من المقر والمواقع الميدانية.
    12. In selecting operations for the conduct of a compliance mission, the IGO developed an initial set of risk-based criteria. UN 12- وطور مكتب المفتش العام، بصدد اختيار عمليات من أجل إيفاد بعثات امتثال، مجموعة مبدئية من المعايير التي تستند على أساس المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more