"an innovative approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج مبتكر
        
    • نهجا مبتكرا
        
    • نهج ابتكاري
        
    • نهجا ابتكاريا
        
    • نهجاً مبتكراً
        
    • نهجاً ابتكارياً
        
    • بنهج مبتكر
        
    • لنهج ابتكاري
        
    • بنهج ابتكاري
        
    • أحد النهج المبتكرة
        
    • النهج المبتكر
        
    It takes an innovative approach to empowering youth through raising self-esteem and teaching life skills. UN ويتعين اتباع نهج مبتكر يهدف إلى تمكين الشباب من خلال تعزيز اعتزازهم بأنفسهم وتعليمهم المهارات الحياتية.
    Moreover, some of these issues need an innovative approach so as to ensure that their treatment does not undermine commitments in other sectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج بعض هذه القضايا إلى نهج مبتكر يكفل ألاّ تقوض معالجتها الالتزامات في قطاعات أخرى.
    It was adopting an innovative approach to communication and listening to women, combining quantitative and qualitative research. UN وهي تعتمد نهجا مبتكرا لتناول الاتصال بالمرأة والاستماع إليها، بالجمع بين البحوث الكمية والبحوث النوعية.
    an innovative approach would involve communication tools such as the social media domain. UN ومن شأن اتباع نهج ابتكاري أن يشمل أدوات الاتصال مثل مجال وسائط الإعلام الاجتماعية.
    One positive example of implementation had been the special mission to Bermuda, which represented an innovative approach. UN وأحد الأمثلة الإيجابية للتنفيذ كان إيفاد البعثة الخاصة إلى برمودا، التي تمثل نهجا ابتكاريا.
    It has taken an innovative approach to the budgeting process in order to relaunch its investment activities in a more flexible and vigorous manner. UN واعتمد نهجاً مبتكراً على مستوى عملية وضع الميزانية لكي يمنح تدخلاته المزيد من المرونة والقوة في إنعاش الاستثمار.
    He congratulated the Implementation Committee on adopting an innovative approach to managing its work which demonstrated its commitment to using its time strategically so that the more complex compliance issues could be afforded adequate consideration. UN وهنأ لجنة التنفيذ على اعتمادها نهجاً ابتكارياً لإدارة عملها الذي يدل على التزامها باستخدام وقتها بصورة استراتيجية بحيث يمكن أن يولى اهتمام كاف لقضايا الامتثال الأكثر تعقيداً.
    It is an innovative approach which will make it possible for patients in the poorest countries to have the same opportunities and the same hopes as those in the richer countries. UN فهي نهج مبتكر سيمكِّن المرضى في أشد البلدان فقرا من الحصول على نفس الفرص ونفس الآمال الموجودة في أكثر البلدان ثراء.
    It is an innovative approach aimed at achieving objectives of great importance for the peace and security of the peoples of Africa. UN وهذا نهج مبتكر يستهدف تحقيق أهداف ذات أهمية كبيرة لسلم وأمن شعوب أفريقيا.
    an innovative approach needed to be found that would reflect the consensual nature of the Committee's work. UN ورأى أنه يتعين إيجاد نهج مبتكر يعكس الطابع التوافقي لعمل اللجنة.
    The Guilé Foundation was one of the first institutions to launch an innovative approach to combine the financial markets with the objectives of a global non-binding framework of principles. UN وكانت المؤسسة من أولى المؤسسات التي اعتمدت نهجا مبتكرا يجعل الأسواق المالية، تتبنى أهداف إطار مبادئ عالمي غير ملزم.
    an innovative approach, the transitional appeal did not receive the financial support required. UN وكان هذا النداء الانتقالي نهجا مبتكرا إلا أنه لم يتلق الدعم المالي المطلوب.
    The study represents an innovative approach to fostering community participation in the analysis of social circumstances among severely marginalized communities. UN وتمثل الدراسة نهجا مبتكرا إزاء تشجيع المشاركة المجتمعية في تحليل الظروف الاجتماعية لدى المجتمعات شديدة التهميش.
    This initiative, inspired and launched in 2005 by the King, is an innovative approach to combating poverty and developing marginalized areas. UN وهذه المبادرة، التي أوحى بها وأطلقها الملك في عام 2005، هي نهج ابتكاري لمكافحة الفقر وتنمية المناطق المهمشة.
    The establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Beijing was an innovative approach that might be taken as a model. UN وإنشاء مركز تعاون صناعي بين بلدان الجنوب في بيجين هو نهج ابتكاري يمكن اعتباره نموذجا.
    His report on Africa provides an innovative approach, proposing a wide-ranging package of measures to address the conflicts on the African continent. UN وتقريره عن أفريقيا ينطوي على نهج ابتكاري ويقترح مجموعة مختلفة من التدابير للتصدي للصراعات في القارة الأفريقية.
    On the basis of these experiences, the organization has developed an innovative approach to reducing violence against women and girls in the family and the community. UN وعلى أساس هذه التجارب، وضعت منظمتنا نهجا ابتكاريا للحد من العنف ضد النساء والفتيات في الأسرة والمجتمع.
    Recognizing as well the important contribution of the Development Programme for Refugees, Returnees and Displaced Persons in Central America (PRODERE), which introduced an innovative approach to alleviate the situation of uprooted populations in the region, UN وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    This first step constitutes an innovative approach that can facilitate access to the CDM while reducing transaction costs. UN وتشكل هذه الخطوة الأولي نهجاً مبتكراً يمكن أن يسهل عملية الوصول إلى الآلية بينما يخفض تكاليف المعاملة.
    The evolving nature of conflicts and changes in the operating environment demanded an innovative approach to peacekeeping, an analysis of best practices, political will and adequate resources. UN إن الطبيعة المتطورة للنزاعات والتغيرات في بيئة العمليات تتطلب نهجاً مبتكراً لحفظ السلام، وتحليلاً لأفضل الممارسات، وإرادة سياسية، وموارد كافية.
    The Trust Fund has introduced an innovative approach to reparations in two ways: it is not linked to any specific case before the Court and supports victims both individually and collectively; and it is financed through basket funding from States and voluntary donations, which means that reparations are not limited to the financial means of the convicted person. UN وقد بدأ الصندوق يطبق نهجاً ابتكارياً لدفع تعويضات بطريقتين هما أنه غير مرتبط بأية قضية محددة ترفع أمام المحكمة ويقدم الدعم للضحايا بشكل فردي وجماعي على حد سواء؛ وأنه يتم تمويله بسلة تمولها الدول والتبرعات الطوعية، ما يعني أن التعويضات لا تقتصر على القدرات المالية للشخص المدان.
    Paragraph 2 took an innovative approach to the matter and generally recognized the validity of those clauses. UN وتابع قائلا إن الفقرة 2 تأخذ بنهج مبتكر إزاء المسألة وتقر عموما بصلاحية هذين البندين.
    4. Faced with the ongoing challenges of achieving durable solutions, particularly in protracted refugee situations, UNHCR has given priority to an innovative approach, building on lessons of the past. UN 4- وفي مواجهة التحديات المستمرة المتمثلة في تحقيق حلول دائمة، وخاصة في حالات اللاجئين التي طال أمدها، أعطت المفوضية الأولوية لنهج ابتكاري يستند إلى دروس الماضي.
    Both high-level events will represent important steps forward for the global community in reaching consensus on the need for an innovative approach to financing for development, as well as to sustainable development. UN وسيشكل كل من الاجتماعين الرفيعي المستوى خطوة هامة يقطعها المجتمع العالمي نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة الأخذ بنهج ابتكاري إزاء التمويل لأغراض التنمية، فضلا عن التنمية المستدامة.
    an innovative approach to elder care being tested in some countries includes compensating for income loss as a result of working part-time in order to care for older parents. UN ويشمل أحد النهج المبتكرة لرعاية المسنين في بعض البلدان التعويض عن الخسارة في الدخل نتيجة العمل بدوام جزئي من أجل رعاية الوالدين المسنين.
    Such an innovative approach would address the full stock of debt at one and the same time, so that the total reduction would exceed the critical mass and thus allow growth and development to resume. UN وسيعالج هذا النهج المبتكر جميع أشكال الديون حتى يتجاوز إجمالي التخفيض المبلغ الحرج اﻷمر الذي يتيح معاودة النمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more